Прими мои извинения tradutor Inglês
42 parallel translation
Прими мои извинения, старина.
Please accept my apology, old man.
За недолжную охрану твоего дома пожалуйста прими мои извинения.
For the improper guarding of your house. Please accept my apologies.
Прими мои извинения.
- I apologize.
- В любом случае прими мои извинения.
Anyhow, my apologies again.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Please accept my apologies.
Я хочу,.. я прошу прими мои извинения.
I ask you, I beg you... please accept my apology.
Прими мои извинения.
Oh, so sorry!
Я отведу к ней. Но прежде прими мои извинения.
I can take you to her, but first I must apologize.
За насмешку над тобой прими мои извинения.
For ridiculing you earlier I apologize.
Из глубины моего сердца, за все, что я сделал тебе, прими мои извинения.
So from the bottom of my heart, for whatever I did to you, I apologize.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Please accept my apology.
Прими мои извинения.
Please accept my apology
Прими мои извинения.
I appologize.
Прими мои извинения, Макс.
So, I'm sorry, Max.
Пожалуйста, прими мои извинения.
- I am sorry, Sana.
Прими мои извинения.
Accept my apology.
Пожалуйста, прими мои извинения *.
Please accept my apology *.
Прими мои извинения.
I apologise.
Пожалуйста, прими мои извинения. И знай, я всеми силами пытаюсь исправиться.
Please accept my apology and know that I'm doing my best to improve.
В любом случае, прими мои извинения. Но я отлично провел с тобой время.
Anyway, I'm sorry, but I still had a lot of fun with you.
Прими мои извинения, Эмили.
My apologies, Emily.
Прими мои извинения.
My apologies.
Я знаю, прими мои извинения. Он не должен убегать от меня.
- I know, I apologize, he shouldn't have ran from me though.
Прими мои извинения авансом.
Accept my apologies in advance.
Пожалуйста прими мои извинения.
Please accept my apologies.
Тогда прими мои извинения за столь больную тему.
Well, then my apologies for bringing up this sore spot.
Пожалуйста, прими мои извинения, я ни разу не усомнился в тебе.
Please, accept my apologies for ever having doubted you.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Please... accept my apology.
Так что прими мои извинения, и давай оставим всё в прошлом.
So, please, just accept my apology so we can move on.
- Прими мои извинения. - Извинения приняты.
- So my apologies.
Что же, в таком случае прими мои извинения.
Well, then I profoundly apologize.
Прими мои извинения.
They insist on fingerprinting me.
Мишель, прими мои искренние и глубочайшие извинения.
Michel, you have my deep and sincere apology.
Частично это твоя вина, так что просто прими часть ответственности, а также мои извинения.
It is partially your fault, so just accept some of the responsibility as well as my apology.
Прими мои извинения.
Apologies.
Прими, пожалуйста, мои извинения.
And please accept my sincerest apologies.
Я не хотела заставить тебя чувствовать себя неудобно, и если я это сделала, прими мои искренние извинения.
I never meant to make you uncomfortable, and if I did so, I truly apologize.
Тогда прими и мои извинения.
Then my apologies, as well.
Прими мои глубочайшие извинения.
I am so sorry.
прими мои поздравления 31
прими мои соболезнования 40
мои извинения 381
извинения приняты 263
извинения 77
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими ванну 30
прими мои соболезнования 40
мои извинения 381
извинения приняты 263
извинения 77
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
примите 40
прими его 31
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
примите 40
прими его 31
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33