Приятной поездки tradutor Inglês
56 parallel translation
- Для более приятной поездки.
- They say travel's improving.
Приятной поездки, сеньорита!
Have a good trip, miss!
Вот, все готово для приятной поездки в Атлантиду...
Here was I, all ready for a nice little trip to Atlantis...
Приятной поездки.
Have a nice time. I'll see you then.
Приятной поездки, Эйнштейн.
Have a good trip, Einstein.
Желаем приятной поездки
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
Приятной поездки.
Happy motoring.
Приятной поездки.
Have a good trip.
Приятной поездки.
Have a nice time.
Приятной поездки.
Nice trip.
Приятной поездки.
Happy riding'.
Приятной поездки.
Please enjoy.
Я на работе, приятной поездки.
Anyway, I'm off to work. Have a nice trip back.
Желаю приятной поездки.
Enjoy your stay.
- Приятной поездки.
- Enjoy your trip.
Приятной поездки, дорогая.
Enjoy the ride, sweetheart.
Приятной поездки.
Safe travels.
Приятной поездки.
You have a safe trip.
Мы желаем вам приятной поездки в Новую Каледонию, Французский рай.
We wish you a pleasant trip to New Caledonia, French paradise.
Опять. Приятной поездки, дамы.
Have a wonderful ride, ladies.
Приятной поездки в Лондон.
Enjoy your ride back to London.
Приятной поездки.
Have nice trip.
А вам желаю приятной поездки.
You two have a safe trip back.
Приятной поездки.
Enjoy the ride.
Это был Колин? О! Что ж, приятной поездки.
Well, have a nice trip.
- Мы вас любим. Приятной поездки.
We love you, enjoy the vineyard!
Приятной поездки.
Enjoy the Galapagos.
Приятной поездки.
Have a nice trip.
Приятной поездки, полковник.
A good ride, Colonel.
Да, но поскольку это Испания, и там, вероятно, будет солнечно, мы бы хотели иметь возможность убирать крышу, поэтому мы раздобыли три недорогих кабриолета для приятной поездки отсюда, из Британии в Мадрид.
Yes, but because it's Spain, and therefore likely to be very sunny, we did want to be able to take the roof off, so what we've done is we've organised three budget convertibles for a nice drive from here in Britain to Madrid.
- Что ж, приятной поездки. - Спасибо.
- Thanks.
Приятной поездки.
Have a nice ride,
Приятной поездки.
Have a nice ride.
Приятной поездки.
Well, have a great trip.
- Приятной поездки.
Have a good trip.
Нет ничего лучше приятной поездки за город с осмотром обосранных туалетов.
Ain't nothing like a pleasant drive in the countryside looking at some stanking-ass toilets.
Приятной поездки.
Enjoy your trip.
- Приятной поездки.
- Have a good trip.
Пожалуйста, занимайте места. Приятной поездки.
Please sit back and enjoy the ride.
- Приятной поездки, дядя Джи.
Have a good trip, Uncle G.
- Ладно, вот ваш ордер. Приятной поездки.
- Here's your warrant.
Приятной поездки домой.
Have a safe trip home.
А я-то ожидала приятной поездки в автомобиле.
And to think I was looking forward to a nice car ride.
Приятной поездки, мэм.
Enjoy the ride, ma'am.
Приятной поездки.
Bon voyage.
Приятной вам поездки!
Enjoy your swim!
До свидания, приятной поездки.
Come on Mr. Lazarescu.
Джентльмены, приятной, безопасной поездки.
You gentlemen have a pleasant night, safe trip.
Я ничего не жду, кроме приятной поездки.
Excuse me?
поездки 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43