Проблема не в том tradutor Inglês
1,227 parallel translation
Наша проблема не в том, удовлетворяются ли наши желания или нет.
The problem for us is not, "Are our desires satisfied or not?"
Твоя проблема не в том, что ты застрял в инвалидном кресле. А в том, что ты слишком жалок, чтобы бороться.
Your problem isn't that you're stuck in a wheelchair, but that you're too pathetic to deal with it!
Проблема в том, что после того, как он нас поимеет, он не уходит.
The problem is, after it fucks us it doesn't leave. The problem is, after it fucks us it doesn't leave.
Твоя проблема только в том, что тебя не трахали толком в последнее время.
Your problem is just you haven't been getting enough recently.
Да, но проблема в том, что все что я узнаю, я не смогу использовать, потому что сразу после того как я что-то узнаю, ты меня убьешь.
Yes, but anything I learn I won't be able to put to use, because after I'm done, you'll kill me.
Но проблема в том, что я понятия не имею, как будет реагировать ваш организм.
But the problem is, I have no idea how your body will react.
Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого.
The problem is, our Trust operative figured out a way to rewrite Atlantis'operating system and disable the failsafes, but mask it in such a way that the City's sensors didn't detect it.
Ты знаешь, Хайд, твоя проблема в том ты не справился с ультиматумом Джеки как мужчина.
You know what, Hyde? Your problem is you didn't handle Jackie's ultimatum like a man.
Проблема в том, что он не подтвердит это.
The trouble is he won't admit it.
Проблема в том, как снять эту ткань, не повредив тела.
The problem is removing the cloth without damaging what's underneath.
Проблема в том, что мы ничего не нашли.
The trouble is that we found nothing.
Проблема в том, что мне кажется, что я нравлюсь соседке а не ее подруге.
That's the problem, that I think it's the neighbor that likes me not her friend.
Проблема в том, что, в какую точку мира ты не направишься, американские политики и американские законы тебя достанут.
The problem is no matter where you go in the world, US politics and US policies will affect you.
"... Проблема в том, что в последнее время их не берут... "
The problem is I haven't sold any for a while.
Проблема в том, что ты все это говоришь не мне в глаза, а за моей спиной.
But the problem with you is that you don't think it's fucked up - to talk shit about me when I'm not there.
Но проблема в том, что его не так легко достать.
The trouble is, it's not easy to get.
Но проблема в том, что я не хочу угождать тоскующим по дому японцам или финнам, любящим суши и саке.
But the thing is, I don't want to cater to homesick Japanese or Finns who are after stereotypes like sushi or sake.
Странным образом, проблема в том, что это случается с людьми, которые не любили друг друга.
The problem we have here, it's funny. It's actually often the ones who haven't been friendly with each other at all.
Но проблема была в том, что в действительности я понимала, что мы не сможем догнать скорую.
But the problem was I couldn't catch up to the ambulance for real.
Проблема, которая существует с "правильным", "неправильным" и подобными категориями, не в том, что я хочу анархии, но что "правильно" и "неправильно" - это неглубокий взгляд.
The problem that I have with right and wrong and those categories... is not that I want a free-for-all... but that right and wrong doesn't go nearly far enough.
Проблема в том, что мы не знаем, откуда он взялся.
Problem is, we don't know where it came from.
Проблема в том, что если я дам вам перидуральную анестезию вы не почувствуете, когда нужно тужиться.
Please! The problem is, if I give you an epidural, you won't be able to feel when to push. You're not funny.
Проблема только в том... что она не пришла.
Only problem was... she never showed up.
Ребенок здесь не при чем. Проблема в том, что вы никак не можете расстаться и отпустить друг друга.
This is the two of you unable to separate from each other.
Проблема в том, что наперёд никогда не угадаешь.
'Trouble is you never know.
Проблема в том, что мы не едем в Пенсильванию.
The problem is, we're not going to Pennsylvania.
Проблема в том, что я не из их числа.
The problem is, I don't.
Настоящая проблема в том, что мы не можем быть уверены в том, что он говорит правду.
The real problem is there's no way we can be sure he's telling the truth.
Проблема в том, что они не знают, как работать с моей дочкой.
The problem is that they don't know how to style my daughter.
Проблема в том, что она ничего ко мне не чувствовала. Я потерял разум. Не мог ни есть, ни пить...
All I cared about was Dürüye.
Проблема в том, что она ничего ко мне не чувствовала. Чем больше она не замечала меня, тем больше я ее любил.
Trouble was, she felt nothing for me.
Я думал только ней. Проблема в том, что она ничего ко мне не чувствовала. Чем больше она не замечала меня, тем больше я ее любил.
The more she ignored me, the more I longed for her.
Проблема с теорией Дарвина не в том что она целиком ложна, а в том что она может быть и верна, но в куда более ограниченном масштабе, чем ей приписывают.
The work of one of the world's leading climate research units at the University of East Anglia is to
Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
They have their provocative headline, "What a climate con." but specifically they say here that the sun is the major cause of temperature variation and sun spots in particular.
В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее.
With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on.
Проблема в том, что на сегодняшний день никто не издаст книгу неизвестного писателя.
The problem is that in today's situation, no one will publish a book of an unknown writer.
Проблема в том, что деткам не всегда хватает спален.
The problem is, there's not always enough bedrooms for all the kiddies.
Проблема в том, что большинство людей думают о том, чего они не хотят, а потом удивляются, откуда оно берётся в их жизни вновь и вновь.
Here's the problem, most people are thinking about what they don't want and they're wondering why it shows up over and over and over again.
"Проблема" в том, сэр, что если Ваша дочь не хочет этого, я не могу ее принудить.
the "hang-up," sir, is that if your daughter doesn't want to do it, i can't force her.
Проблема не в мальчике,. проблема в том, почему его родители пропали.
The problem isn't the boy... the problem is why his parents don't come back.
Мы приписали материал не тому парню, но проблема в том, что мы не укладываемся в хронометраж, поэтому придется что-то вырезать и накладывать новое.
We attributed the material to the wrong guy, but the problem is this will throw our time off a little, so we're going to have to paste and fill as we go now.
Проблема в том, что он не снимается.
The problem is, it won't come off.
Проблема в том, что иногда наши слепые места отгораживают нас от вещей, которых на самом деле не надо игнорировать.
The problem is, sometimes our blind spots shield us from things that really shouldn't be ignored.
Проблема в том, что даже если мы что-то найдем, мы не сможем это сжечь.
The problem is if even if we do find something, how are we gonna burn it?
Проблема в том, то даже если доктор Торрес | сможет восстановить Вашу кость, ничего хорошего не получится, если Вы не | будете больше есть и меньше заниматься
The problem is, even if dr.Torres is able to repair your fracture, it won't do any good unless you're eating more and working out less.
€ думаю что проблема в том, что Ћиза, что Ћиза не заботилась ни о чем
I think the more pressing issue, uh, here, is that, uh, lisa's had no prenatal care.
Но проблема в том, что Поул не умеет шутить.
The only problem was, that Poul wasn't funny.
Проблема в том, что ему не так-то часто звонят.
The thing is, he doesn't get that many calls.
Проблема в том, что мы не смогли поговорить с ним, из-за всего этого бедлама.
- We can't talk to him, sort this mess out.
Проблема в том, что я не работаю по найму.
The thing is, I'm not the employee type.
Наша проблема в том что мы никак не можем представить себе, в какое опасное место собираемся сунуться.
The problem we have is that we can't really get into our heads that this is a particularly dangerous place to go.
проблема не в этом 47
проблема не во мне 19
не в том месте 44
не в том дело 51
не в том смысле 106
не в том случае 20
не в том 50
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
проблема не во мне 19
не в том месте 44
не в том дело 51
не в том смысле 106
не в том случае 20
не в том 50
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблема решена 270
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24