С tradutor Inglês
1,287,739 parallel translation
- рейс четыре-ноль-три, место 14Б. - Сатара Г., Пан-Атлантический рейс пять-пять-четыре, место 35-Б.
What this is, is burning all the bridges behind you.
Я вместе с ними.
Shots fired! We have shots fired! - Move in!
Мы пойдем с вами. Мне кажется, вы что-то путаете. Мы здесь не для того, чтобы вас арестовать.
[Helicopter blades whirring]
Слишком часто, когда президент говорит с американцами об актах терроризма, он делает это с тяжелым сердцем.
[Quietly] We won. I think.
Мы не только восстановим с нуля нашу разведку, мы объединим её ради возвращения веры и доверия американцев.
Apologize for underestimating her. You've got cash, a few passports, a couple of names that... you're gonna need better burner phones once they start to ask questions about your death.
Я бы посмотрел на это с тобой.
I am good. - When is the wedding?
Позвольте нам двоим отступить с передовой линии.
Let the two of us withdraw from the front.
Имир... чтобы кто-то отправился назад с докладом.
Ymir... You can't. I'll need somebody to relay back a report.
Но... с тобой по-другому.
But... it's not the same for you.
Это связано с моей семьёй?
Does it have to do with my family?
что ростом с титана.
Not a hole big enough for Titans to use.
что и с камнями играть весело?
Are your hobbies so boring that playing with rocks is somehow fun for you?
Ты справишься с этим?
Think you can do it?
с чем я могу поделить с вами.
That is all the information I can share.
Она всегда проводила время вместе с Имир.
She's always hanging around Ymir.
но с появлением луны...
I couldn't see them in the darkness, but then the moon...
С этого момента мы идём разным путями.
We're going our own ways now.
с помощью которой мы сможем подобраться к стене.
There's a tower nearby where we can assess the wall.
что не повоюете сегодня с титанами. за стену ходит много экспедиций.
Sorry... A shame you couldn't fight Titans today. If you're looking for another chance, there's plenty of expeditions outside the walls.
Н-но не всё прошло гладко. и тогда столкнулись с разведчиками во главе с командиром Ханджи.
H-However, there's a bit of a situation! We were heading back to Trost to give our report when we ran into the Scout unit led by Section Commander Hange.
С ними были рекруты из 104-го набора без снаряжения.
Along with them, there were recruits from the 104th without their equipment.
Что с Эреном?
What happened to Eren?
Чёрта с два!
Like hell they're fooling around!
Людей с опытом.
Soldiers with experience.
Я всего лишь хочу... быть рядом с ним.
But all I want... is to be at his side.
Я с вами.
I'm coming, too.
С того самого дня мы больше его не видели.
Since that day, we have not seen him.
С тебя 50 кредитов, приятель.
That's 50 credits, bud.
Он един с тьмой. Он был рождён в ней.
He was born from it.
Мы тоже должны стать с ней едиными.
We, too, must become one with it.
В обычном случае, мы бы с парнями оторвали тебе голову. Но похоже, что кто-то нам уже помог.
Usually me and the boys would rip your head from your body, but looks like somebody already did us the favor, eh?
Ты должен столкнуться с последствиями или продолжить нести ношу своего позора. Целую вечность.
You must face the consequences or continue to bear the guilt of your dishonor for all eternity.
Тебя сбили с пути.
You're being misguided!
Если вам не нравится сравнение с посрать, то по-вашему это убийство ребёнка.
If you didn't like hearing it's like taking a shit, you think it's killing a baby.
И это значит, что вам надо стоять рядом с клиникой с плакатом!
Which means you should be holding a sign in front of the place. [audience laughing]
Я ни разу не покончил с собой.
I have never killed myself. - That's how much I like it.
Именно настолько она мне нравится. Планка прям с лезвие бритвы...
That's exactly how much I like it, with a razor-thin margin.
Она мне нравится ровно настолько, чтобы не покончить с собой.
I like it precisely enough to not kill myself.
О суициде нельзя говорить. Даже с психотерапевтом.
Not supposed to talk about suicide, even to your shrink.
Весь мир ведь состоит из людей, которые сегодня не покончили с собой.
The whole world is just made of people who didn't kill themselves today.
В жизни нет ничего обязательного, ведь ты можешь покончить с собой.
You never have to do anything because you can kill yourself. [audience laughing]
Нет, не должен - я покончу с собой.
I'll kill myself. " You can do that.
Пусть покончит с собой.
Why did he not... that dude... "
- А что делать с ИГИЛ?
"Hey, what about ISIS?"
- Покончи с собой.
" Kill yourself. [audience laughing]
Я с нетерпением жду этого. Это еще не конец. Ты только думаешь, что ты выиграла.
Uh, before we tabulate the final roll, there's been a motion from my home state of Wisconsin to include some new language into one of the amendments.
Эти же мужчины и женщины помогли покончить с кризисом на саммите Большой Двадцатки в прошлом сентябре, который, как выяснилось недавно, не был плодом работы врагов из вне, во всём виноваты наши разведагенства и их борьба.
You don't have that same concern about me, do you? Because I am already damaged. - You...
Мы с ним разберёмся.
- Don't get me wrong, but being in prison and...
Коллаборационисты, должно быть, выиграли из-за лжи с фальшивыми новостями.
[Sniffles]
И Америка встречает это с распростёртыми объятиями.
Running for my life.
каждый божий день он будет с тобой. полном гигантских деревьев. но Имир останавливает его.
Eren wakes up within the giant forest.
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522