Сделайте что tradutor Inglês
1,015 parallel translation
Сделайте что-нибудь!
Why don't you do something?
Не смотрите же на меня так, сделайте что-нибудь!
Don't look at me like that, do something!
Сделайте что-нибудь этакое... доброе, волшебное, чудесное и приятное для всех присутствующих.
Make something good, magical, miraculous and pleasant for all, who are present.
- то-нибудь сделайте что-нибудь.
- Somebody'd better do something!
Сделайте что-нибудь полезное.
Make yourself useful.
- Да я без ума от него. - Так сделайте что-нибудь.
Then do something about it.
Сделайте что-нибудь для него.
He's so upset.
Сделайте что-нибудь.
Do something!
- Не молчите, мисс Франсис, сделайте что-нибудь!
Don't just stand there Miss Francis, do something!
Вы же шериф! Сделайте что-нибудь!
Well, you've got to do something, you're the sheriff!
Вы же шериф, сделайте что-нибудь!
You're the sheriff, do something!
Кабирия, вернись Пожалуйста, вернись - Сделайте что-нибудь
Amleto, look at her!
Сделайте что-нибудь!
Do something!
Сделайте что-нибудь!
Find a way.
Сделайте что-нибудь!
Then do something.
Господин Людоед, сделайте что-нибудь! Или нам конец! =
Ready, Mr. Ogre, or else they'll give you crew cut.
А теперь, детка, сделайте что-нибудь и для меня.
Child, now to do something for you, too.
- Вы доктор, сделайте что-нибудь
- You're a doctor, do something.
Сделайте что-нибудь для человека.
You have to help me.
Так уж сделайте что-нибудь, или она тронется, как наша девчонка.
Do something or she'll end up like that girl.
Сделайте, сделайте что-нибудь!
Please do something!
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Don't just stand there, do something.
- Тогда сделайте что-нибудь.
- Well, do something.
Лучше сделайте что-нибудь. Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас.
Well, you'd better do something because I'm as anxious to get off this ruddy rock as you are.
Он умирает. - Сделайте что-нибудь, капитан.
- Do something, captain.
Вы знаете, сделайте это, сделайте то, сделайте что-нибудь еще.
You know, do this, do that, do the other thing.
Сделайте что-нибудь!
Do something about it!
Черт, сделайте что-нибудь.
Blast it, do something. He's dying!
Сделайте вид, что не замечаете.
Pretend you don't see him.
Сделайте хоть что-то!
Do something!
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что. - Сделаю.
- Well, there's only one thing to do if you want me in on this.
Сделайте же что-нибудь!
Well, do something!
Сделайте с этим что-нибудь, Марк.
Get it, Mark.
Позовите кого-нибудь, сделайте же что-нибудь.
Call someone, do something.
Сделайте что-нибудь.
Do something.
Так что, сделайте это убедительно!
So lively does it!
Жюльетта! Вы имеете на неё влияние. Ну, сделайте же что-нибудь!
Juliette, you're the one who has an influence on her, do something.
Умоляю вас, сделайте же что-нибудь!
I beg you to do something.
Да сделайте же что-нибудь!
A gentleman!
Посигнальте, сделайте хоть что-то!
Anyone? Do something. You're useless.
Поэтому... сделайте же что-нибудь!
So... do something.
Что-то вроде этого сделайте.
You see? Make something like that.
Не перечисляйте слова так просто, сделайте с ними что-нибудь.
You just throw words around. Do something with them!
Сделайте то, что хочет Ваша мать и станьте монахиней.
Do what your mother wants and become a nun.
Да сделайте же что-нибудь, Жорж!
Do something, George!
Сделайте себе чашку горячего кофе или ещё что-нибудь.
- Make a cup of hot coffee or something.
- Уходите. Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Or stay, but do it because it is what you wish to do.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty... when you think you've waited long enough... each of you will have to try it.
Скотти, сделайте все, что можно.
Scotty, push it right to the edge.
Доктор, сделайте то, что они просят, я прошу Вас.
Doctor, do whatever it is that they ask. I beg of you.
Сделайте же что-нибудь!
Please do something!
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26