English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сделайте это сейчас

Сделайте это сейчас tradutor Inglês

54 parallel translation
- Сделайте это сейчас.
Do it now, will you?
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться... ... сделайте это сейчас.
For God's sake, my son if you have something to confess, do it now.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Just bring him back, and bring him back now.
Сделайте это сейчас же.
I want it done right this time.
Идите и сделайте это сейчас!
Go do it now!
Кто хочет покинуть рубку, сделайте это сейчас, пока не нарушили никаких уставов.
Anyone who wants to leave, do so now... before you violate any regs.
Если вам нужно посмеяться, сделайте это сейчас.
If you have to laugh, do it now.
- Сделайте это сейчас же.
- Find it now.
Найдите его и сделайте это сейчас же.
And... since he mysteriously got shot in the leg, instead of a vital organ,
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас.
If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now,
Но если кто-то из вас хочет послать весточку домой сделайте это сейчас.
But if any of you are planning on sending a final message home you should do it now.
Когда мы выйдем из гиперпространства слишком близко от планеты я не хочу терять время, так что сделайте это сейчас.
We're coming out of our jump uncomfortably close to the planet. I don't wanna waste any time. Just get it done.
сделайте это сейчас.
do it now.
Сделайте это сейчас и не будет больше никаких возвращений.
Do it now and there'll be no comeback.
Хорошо, выйдите отсюда и оцепите периметр. Сделайте это сейчас.
All right, get out of here and check the perimeter.
Сделайте это сейчас.
Do it now.
Если собираетесь убить меня, сделайте это сейчас.
If you're going to kill me, get it over with.
Если вы что-либо планировали сделать - сделайте это сейчас.
In the meantime, live your life. If there's things you're thinking about doing, do them now.
Сделайте это сейчас и дайте мне адрес Николь.
Make it right now and give me Nicole's address.
Теперь, вы вернете мне мою дочь назад, и вы сделайте это сейчас.
Now, you get me my daughter back, and you do it now.
- Тут ничего думать! - Сделайте это сейчас!
- There's nothing to think about!
Сделайте это, просто сделайте это сейчас, повернуться спиной.
Do it, just do it now, turn your back.
Сделайте это сейчас, повернуться спиной.
Do it now, turn your back.
Если хотите выйти их хора, сделайте это сейчас.
So if you guys want to quit, now is the time.
Сделайте это сейчас, если вам дорог Париж.
Do it now if you care for Paris.
Сделайте это сейчас, и мы позаботимся, чтобы ваши последние дни прошли достойно.
Do it now, and we will see to your comfort in your final days.
Сделайте это сейчас.
Do it now, then.
Если вы чего-то хотите объяснить или прокомментировать, сделайте это сейчас.
If there is something you want to explain or comment on, do it now.
Если вам нужно моргнуть, сделайте это сейчас.
If you must blink, do it now.
Если вы хотите сказать мне что-то, сделайте это сейчас.
If you want to say something to me, do it now.
Сделайте это сейчас, потому что вскоре она отбывает в Америку, чтобы попробовать свои силы в кинематографе.
Treasure her now because, soon, she's off to America to try her hand at the moving pictures.
Ну же, сделайте это прямо сейчас со мной.
Don't be shy. Nobody's watchin'.
Распутайте это. Распутывали уже пять с половиной лет, так сделайте это и сейчас.
I'll just undo every single shady deal... you've been a part of for the last five years.
Сделайте это прямо сейчас.
"Do you ever feel"
- Сделайте это сейчас.
- Do it now.
Хотите запугать меня, сделайте это получше, чем сейчас.
If you want to threaten me, you're gonna have to do a lot better than that.
Сделайте это сейчас, доктор.
Do it now, doctor.
Сделайте это прямо сейчас.
Make it up to me right now.
Или если вы должны это сделать, сделайте это однажды, сейчас.
Or if you have to hurt her, do it once, do it now.
Сделайте это сейчас.
Go.
Внизу нас ждет машина. которая доставит вас и вашу семью под опеку нацбезопасности, если хотите уйти, сделайте это прямо сейчас.
I have a car downstairs, waiting, ready to take you and your family to Homeland Security.
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
If you're gonna kill me, just... just get it over with now.
Извините, сэр, это куда важнее моей работы, и если вы хотите меня уволить, сделайте это сейчас.
I am sorry sir, this is more important than my job and if you want to fire me, then go ahead.
Тогда сделайте это, я сейчас приеду.
Then do it. I'm coming.
Сделайте это, сейчас же.
I want it done, now.
Просто сделайте это еще раз... Это все, что мы сейчас можем сделать.
Just do it again - - that's all we can do.
И сделайте это прямо сейчас.
And the focus starts now.
- Сделайте это сейчас же.
- Do it now!
- Сделайте это прямо сейчас!
Do it now!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]