English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сделаю вид

Сделаю вид tradutor Inglês

162 parallel translation
Сделаю вид, что пришла за медальоном Роды.
It's Rhoda's locket I'm using for an excuse.
Если нам доведется случайно встретиться я сделаю вид, что мы не знакомы.
If we ever run into each other... I'll pretend I never even met you.
Чтобы ты не придиралась, сделаю вид, будто у меня жутко болит голова.
If you nitpick like that then my head just aches.
Я сделаю вид, что везу корзины для хлеба к автомобилю босса.
I pretend to fetch... bread baskets... of standard size.
Я объясню всe Жан-Лу, передам ему руководство театром и сделаю вид, что еду в санаторий, а приеду к тебе и мы всe начнем с начала.
I ´ ll turn the management over to Jean-Loup... and pretend I ´ m going to a sanitarium. Then, I ´ ll join you... And we ´ ll start from scratch.
Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
I'll pretend to look for mushrooms or snails... as if I didn't see her.
Даже если не вижу то что Вы видите сделаю вид.
If I don't see what you see, I'm going to see it anyway.
Я сделаю вид, что не слышал ваши замечания, когда буду писать отчет.
I will try to forget your comments when I present my report.
А я, если позволите, сэр, сделаю вид, что я слуга мистера Бикерстета, а не ваш.
And, with your permission, sir, I could convey the notion that I was in Mr Bickersteth's employ, and not in yours.
- Я знаю, что ты расстроен, поэтому сделаю вид, что не слышал твоих слов.
I know you're upset right now, so I'll pretend you didn't say that!
Сделаю вид, что получил работу.
I pretend I have the job.
Ладно, сделаю вид, что спрыгнул.
Ok, I can play jumping down from the cliff
Я пойду домой и сделаю вид что голоден.
I'm gonna go home and fake hunger.
Я сделаю вид, что ремонтирую, а ты поищи Дарвина.
I'll pretend to do repairs. You scan for Darvin.
Я сделаю вид, что не вижу его.
I'll pretend not to see it.
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
You know, I'm gonna just say this and pretend I didn't.
Я сделаю вид, что ничего не слышал.
I'll pretend I didn't hear that.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
I'm not gonna give you a big hug, and I'm not gonna wish you luck, but I am gonna shut up, sit with my coffee and pretend to be mad.
Я сделаю вид, что не слышала этого.
I'm going to ignore that.
Я просто положу их обратно в карман и сделаю вид, что этого не было.
I'm just gonna put this back in my pocket and pretend that didn't happen.
Я сделаю вид, что не видел только что, как моя мать засовывала язык Хорвату в глотку.
I'M GOING TO PRETEND I DIDN'T JUST SEE MY MOTHER STICKING HER TONGUE DOWN HORVATH'S THROAT.
Даже если она будет истекать кровью возле трассы, я сделаю вид, что ее не вижу.
If she's bleeding on the side of the road, I'll drive by and pretend I didn't see.
я сделаю вид, что бросила его, и все будут рады.
I'll pretend to leave him, and everyone will be happy.
Я сделаю вид, что понимаю, о чём вы и просто соглашусь.
I nod as if I understand what you just said.
Я сделаю вид, что не слышал этого.
I'll pretend I didn't heard that.
Думаешь, я сделаю вид, что испарилась?
You reallу expect me to roll over and plaу dead?
Не знаю, что ещё сказать. Сделаю вид, что я не нахалка.
I will say that's an attitude fit for darkness... not knowing what else to say, or pretending that it ain't familiar.
Сделаю вид, что мне интересно.
- Great. I'll pretend I'm interested.
Я получу призовые очки, если сделаю вид, что меня это волнует?
Do I get bonus points if I act like I care?
Я сделаю вид, что не слышал этого вопроса, Грэгг.
Umm... going to have to pretend I didn't hear that, Gregg.
Я сделаю вид, что вас просто не существует.
I'll pretend you don't even exist.
- Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь.
- I'll pretend to read his last plea.
Я сделаю вид, что не видел его.
I will ignore this declaration.
Я сделаю вид, что этого разговора не было
I am going to pretend like this conversation didn't happen.
Ну, что ж, положим, я сделаю вид, что долга нет в обмен на небольшую услугу.
Well, why don't I just cancel the whole debt in exchange for a small favor?
Я сделаю вид что это было "да".
I'm gonna take that as "yes".
Так что я сделаю вид, что не слышал, тех вещей, которые ты сказал о моей жене.
So I'm Gonna Pretend You Didn't Just Say Those Things About My Wife.
Сделаю вид, что этого не слышал.
I'll pretend I didn't hear that.
Пойдем со мной, сделаю вид, что ничего не было.
Come with me. We'll pretend nothing has happened.
Сделаю вид, что не заметила, удивления на твоем лице.
Thank you, love. I'll pretend I didn't notice the tone of surprise.
Эм, а я вернусь туда сейчас же и сделаю вид, что я не причем.
Uh, I'm gonna get back there and pretend I don't know.
Я сделаю вид, что не заметил.
I'm going to pretend I didn't see that.
Я сделаю вид, что этого разговора не было.
I'll pretend I didn't hear any of this.
Я сделаю вид, что сегодняшнего разговора не было.
I will consider this conversation never happened today.
" начальства спадЄт интерес, € сделаю вид, что зацепки исс € кли, и дело так наверху и повиснет.
The bosses will lose interest, I'll pretend to run out a little more string, and then it goes right back to the admin office.
Сделаю вид, что не слышал этого
Yeah, I'm going to pretend you didn't say that.
Я сделаю вид, что всё по-прежнему.
I won't cross-examine the witness, I'll just pretend I didn't notice anything different.
Сделаю вид, что я этого не слышал.
You shall join me in a repast.
Вы мне расскажите, а я сделаю вид, что ничего не знаю.
If you tell me, I'll still act surprised.
- Если я его увижу, сделаю вид, что не вижу.
Yeah, I'm just, erm, looking.
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
I gotta do something people will remember me for... which is why I've invented a new type of flying machine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]