Семейный человек tradutor Inglês
82 parallel translation
Если честно, я не семейный человек.
Frankly, I'm not a family man.
Семейный человек, с деревянной ногой.
Family man, wooden leg.
- Руки прочь! Вы меня неправильно поняли. Я семейный человек.
Hey, I have misinterpreted, I'm married, and I would not bother the girl of Bebo.
Семейный человек.
Family-type man.
Ќет, ваша честь. ќн достойный, семейный человек.
No, your honour. He's a very decent family man.
Семейный человек.
A family man.
Ќет, € просто семейный человек который стараетс € жить как можно лучше
No, I'm just a simple family man trying to do the best I can.
С каких это пор ты семейный человек?
Since when are you a family man?
Я семейный человек.
I'm a family man.
- Какой позор, он же семейный человек!
- A family man. It's disgraceful!
Вы семейный человек, Клерик? Да, сэр...
You're a family man, Cleric?
- Ты просто семейный человек.
Sounds like a real relationship to me.
И я подумал, раз он семейный человек, почему бы не позвать его и
So, I figured the guy's a family man, why not invite him over...
Конечно. Я же такой семейный человек.
Sure. I'm such a family man.
Семейный человек.
Oh, a family man.
Я семейный человек.
I'm a married man.
Я семейный человек. И у меня семейный бизнес.
This is my son and my partner H.W. Plainview.
Я думаю, что на самом деле он семейный человек.
I think, underneath it all, he's really quite the family man.
ты дествительно семейный человек?
I mean, are you a family kind of guy?
Вы сейчас семейный человек, так, Нейт?
You're a family man now, right, nate?
Декстер Морган. Семейный человек.
Dexter Morgan, family man.
Семейный человек.
Family man. Husband and father.
Ты семейный человек?
- You're married, you're a married man.
Я - семейный человек, Наоми.
I'm a family man, naomi.
Говорит, нужен семейный человек, представлять семейный бизнес.
"We want a family man to represent a family business."
Пит был семейный человек.
Pete's a family man.
Ты семейный человек, Харлан?
You a family man, Harlan?
Галлант семейный человек с серьезной работой, кредит лопнул, и ипотека накрылась медным тазом
Gallant is a family man with a serious job, credit crunched, and mortgaged up the wazoo.
Ты знаешь, семейный человек и все такое.
You know, family man and all that.
Ведь ты семейный человек, так?
Being the family man that you are, right?
Эй, знаешь, если тебе интересно, теперь ты семейный человек, я мог бы и для тебя что-то вырулить?
Hey, you know, if you're interested, now that you're a family man, maybe I could line something up for you.
И разве не ты у нас мистер "Семейный человек"?
Aren't you the one who's Mr. "it's always about family"?
Чтобы мы поняли - он семейный человек, а такой человек не даст своему кузену истечь кровью. А ведь так оно и было.
Because he's proving that he is a family guy and not someone who would let his cousin bleed to death because that is what he did.
И старина Хэнк, семейный человек, попался в мою ловушку.
And old Hank the family man fell right into my trap.
Дело в том, что я не очень-то семейный человек.
The thing is, I'm not much with family.
Семейный человек.
Family man.
Спасибо за предложение, мэм, Но я семейный человек, и джентльмен.
Thanks for the offer, ma'am, but I'm a family man, and a gentleman.
Я семейный человек.
I'm a domesticated man.
Он семейный человек, без приводов.
He's a family man, didn't have any priors.
- Теперь я семейный человек.
I am a family man.
Он семейный человек, и вынужден соблюдать предельную осторожность.
He's quite the family man, demands the utmost discretion.
видно, что семейный человек два ребенка, может три. Пете собирается быть прямо как папаша.
Pete's going to be a dad by then.
Что ж, а сейчас он семейный человек.
So, he's a family man.
Какой? Ты человек семейный и тут разбираешься. Мой босс хочет продать мне свой магазин.
Sure, what you're the accountant in the family.
Клянусь богом, Трифун, продолжишь в таком духе, придётся тебя ещё раз женить. Оставь его в покое, он человек семейный. Остепенился.
I swear to God Trifun, if you continue like this, we'll have to marry you once more time.
Детектив, вы семейный человек?
Are you a family man?
- Нет, я человек семейный, прошу меня извинить.
You'll have to excuse me. I also must go.
Ты человек семейный?
Are you a family man?
Я - семейный человек.
I'm a married man.
Что так любил сильно я? К счастью существует семья К счастью есть на свете Человек семейный
* * lucky there's a family guy * * lucky there's a man who positively can do * * all the things that make us * * laugh and cry * * he's...
Я человек семейный.
I'm all about family.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18