English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Скажешь кому

Скажешь кому tradutor Inglês

148 parallel translation
- Скажешь кому?
- Tell who?
И скажешь кому-нибудь хоть слово, я так и сделаю.
If you give that information out, that's exactly what I'm going to do to you!
Я расскажу тебе позже. Скажешь кому-нибудь, Пенни, я убью тебя, обещаю.
You speak a word of this to anyone, I'll absolutely kill you.
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь, какому-нибудь приятелю,...
And... if you're fool enough to tell anyone, a pal... what you thought while you were on the can.
Понятно. Но если ты скажешь кому-нибудь, что слышишь мысли пуделей...
But if you tell anybody you can hear the thoughts of a French poodle -
Скажешь кому хоть слово, я тебя на куски разорву, понял?
Say a word about this and I'll cut you in half. Got that?
Скажешь кому – и ты, блять, покойник.
TELL ANYONE AND YOU'RE A FUCKIN'DEAD MAN.
На самом деле, если ты скажешь кому-нибудь, что я тебе об этом рассказал... моя карьера закончится где-нибудь в долбаной Монтане.
In fact, if you tell anyone I ever told you this, I'll finish my career in fucking Montana or some shit.
Скажешь кому - убью.
I'll kill you if you snitch.
- Скажешь кому-нибудь, я вырежу тебе сердце ложкой.
- If you tell anyone, I'll cut your heart out.
Как только скажешь кому-нибудь об этом. Я не знаю...
If you tell anybody about this, I don't know.
Скажешь кому-нибудь хоть слово, она умрет.
Say one word to anybody, she's dead.
И если скажешь кому-нибудь что мы сделали, я тебя убью!
And if you tell anybody what we did, I'll kill you!
Если скажешь кому-нибудь о том, что произошло прошлой ночью....
If you tell anybody about what happened last night, anybody...
Скажешь кому-нибудь куда я пошел, и это достанется тебе.
You tell anyone where I'm going, and this is yours.
Скажешь кому, что я ошиваюсь в туалетах, и я уволюсь.
One word about me hanging out in bathrooms and I'll quit.
Скажешь кому-нибудь, что видел меня, и станешь первым, кому я сделаю неприятно..
If you tell anybody else that I'm here, You're the first one of the bunch
Скажешь кому-нибудь - убью.
If you tell anyone, you're dead.
Как если ты скажешь кому-то, что у них уродливый ребенок.
It's, like, um, if you tell someone their baby is ugly.
Так скажешь кому-нибудь или нет?
Are you gonna tell anyone or not?
Психологи нашлись. Знаешь, что бывает, когда скажешь кому-то не думать о слоне?
You did a psych rotation, you know what happens when you tell someone not to think about an elephant.
Если ты скажешь кому-нибудь что?
If you told anyone what?
ты ведь единственная кому я не нравлюсь что скажешь мамми?
You ain't got one kind thought for me, have you, now, mammy?
Если ты кому скажешь, что это я их тебе дал - уши оторву.
If you mention that I gave them to you, I'll box your ears.
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
I'd feel just sick with guilt. And I didn't even know what was missing. Maybe...
Если ты мне не скажешь, кому ты звонил из будки в 10 часов утра...
And if you don't tell me WHO you were calling at 10 am, I'll think it's you.
Знаешь, что будет, если ты кому-нибудь скажешь?
Well, do you know what's going to happen if you do tell?
Если ты такой дурак, что скажешь это кому-нибудь, тебя назовут наивным.
If you're stupid enough to tell anyone they'll call you naive.
Скажешь так кому-то не тому, и клянусь...
You're going to say that shit to the wrong person, - and I swear to God I'll.. - Hey!
Если ты не скажешь мне, откуда ты кому мы должны позвонить, и всё такое.
Unless you tell me where you come from, whom we should call, and all that.
Если кому-нибудь скажешь, я тебя побью. "
If you tell, I'll kick your ass! "
Если ты кому-нибудь скажешь, твоя задница скатится в самый низ.
You tell anyone, I will bust your ass down to parade detail.
Если кому-нибудь скажешь, то я тебя убью.
You ever tell anyone that, I'll kill ya.
Если ты скажешь об этом кому-то ещё, у тебя возникнут большие проблемы.
Promise me! Why? If you say that to anyone else, you'll be in big trouble, and I won't be there to help you.
- Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
- l do not drool. If you tell anyone, I'll mention how you moan in your sleep about your mom taking away your Barbie dolls.
Слушай, если ты хоть кому-нибудь скажешь, что я так говорила, заработаешь по губам.
Um, look, if you tell anybody that I said this, I will rip your lips off.
Если ты кому-нибудь скажешь, где я, я уеду из Метрополя, и никто никогда меня не найдет!
You tell anyone where I am, I'll go so far away that no one will ever find me!
Также не скажешь, что он достоин всяческих похвал или что он тот, кому хочется пожать руку.
Nor is he laudable or someone you'd walk across the room to shake hands with.
Ты не кому не скажешь потому что твоя мама и моя мама - сестры.
You don't tell because your ma and my ma are sisters.
Если ты кому-нибудь скажешь... 24 ЧАС
If you tell anyone, ever...
Но если ты скажешь судье, что она угрожала кому-нибудь...
If you tell the courts that she's made a direct threat against someone...
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
If you tell Burt Landau or anyone...
Неважно, кому ты скажешь, просто пирог должен быть.
I don't care who you talk to.
Кому ты скажешь?
Who are you gonna tell?
Ей семнадцать лет, но если кому-то скажешь, я тебе голову оторву.
Seventeen, if you say anything, I'll break your neck.
Сам сначала разберись в этом, прежде чем ты кому-то из них что либо скажешь. Ну, Элис следует знать об Эшли.
Luke, these are the detectives i told you would be stopping by.
Я имею ввиду, что если ты кому-нибудь скажешь "Попробуйте вкус с 8-летней историей!"
I mean if you tell someone, "have our eight year old flavor!"
Если ещё кому-нибудь скажешь о моём мочевом пузыре, я начну всем рассказывать о твоих порно-паззлах.
If you speak about my bladder I'll speak about your pornographic jigsaws.
Если ты ещё хоть раз скажешь что-нибудь о Джулс кому-нибудь,
Here's the deal. if you ever say anything about jules To anyone ever again,
И ты знаешь, что если скажешь что-нибудь кому-нибудь про ту ночь, моя жизнь кончена.
And you know that, if you say anything... to anybody about that night, my life is over.
Джек, я клянусь, если ты что-нибудь кому-нибудь скажешь, я сделаю так, что у тебя никогда не будет детей.
Jack, I swear, if you say anything to anyone, I will make sure you never have children.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]