Скажи только tradutor Inglês
1,143 parallel translation
Скажи только.
( ERNIE JR. LAUGHING ) PAPA :
Скажи только.
Say one more word. Say one more word.
Жозефина, скажи только!
He can't do anything to you.
Скажи только слово И нам позавидуют птицы На пляжах Акапулько
You just say the words and we'll beat the birds down to Acapulco Bay lt's perfect for a flying honeymoon, they say
Скажи только слово И нам позавидуют птицы На пляжах Акапулько
Just say the words and we'll beat the birds down to Acapulco Bay lt's perfect for a flying honeymoon, they say
Только скажи, и я тебе дам это.
I will give you that if you like it
- Если тебе что-то нужно, только скажи.
- If you need anything, just ask me.
О, Джои, пожалуйста, скажи, что ты расходуешь там только свое время
Joey, please tell me you're only donating your time.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Tell me that's not the most delicious gum you've ever tasted.
- Да, только скажи мне свой код.
- Yeah, just tell me your code.
Если тебе что-то понадобится, только скажи.
Anything you ever need, just ask me.
Только попробуй скажи, и никаких тебе подарков!
If you say that, you won't get any presents.
Скажи, отец мой только что был тут?
It was.
" ы уж скажи что-нибудь, пожалуйста, потому что € довер € ю только тебе.
Well, I wish you would tell me something, because you are the only person I trust.
- Только скажи...
- Whatever you need.
Если тебе что-то понадобится... поесть, что-нибудь почитать... только скажи охранникам.
If you need anything... food, something to read... just tell the guards.
Только сядьте. Скажи мне комплемент, Мэлвин.
Pay me a compliment, Melvin.
Только скажи : "да" или "нет".
Did you? No? Just answer me.
Только скажи... мы весь этот гребаный угол зачистим.
Obliged.
Скажи мне только, что твоим вторым трофеем не стала эта высокопарная девица...
Tell me your second conquest wasn't that haughty filly
Если я могу как-то помочь тебе с настроением - только скажи.
Let me know if there's anything I can do to lend support to the mood.
Нет, но пожалуйста скажи мне, что ты будешь его только есть.
No, but please tell me that's all you're gonna do with it.
Скажи ей, только аккуратно.
Tell her nicely. She's a snob about it.
Скажи, что не только фото моряка видел.
Tell him the picture of the sailor wasn't all you saw. What are you talking about, Kauich?
Только скажи мне, что я должен знать.
Just tell me what I need to know.
Только скажи, что мне делать.
Just tell me what to do.
Только скажи помягче!
Break it to me gently!
Только скажи.
Just say the word.
Скажи сразу, может нам всем уйти, оставив тебе только стройных блондинок?
What she means is, should we clear out and leave you with the skinny blonds?
Только скажи мне - и я сделаю все, что ты захочешь.
Just tell me. I'll do whatever you wanna do.
Только скажи, что нужно.
You just tell me what you need.
Только скажи, кто победит?
Just tell me! Who'll win?
Скажи, только для меня что именно ты в ней нашел?
Just, you know, for my own education what exactly do you see in her?
Только скажи, что мне сделать.
Just tell me what I can do.
Если тебе что-то нужно, все что угодно, ты только скажи.
If there's anything you want, just ask.
Но только... Тулио, скажи им.
Uh, it's just that, uh - Tulio, tell him.
Знаешь, Мигель, если хочешь остаться, так ты только скажи.
You know, Lord Miguel, if you wish to stay, you only need to say so.
Только скажи.
Just say it.
Только скажи.
Huh?
Скажи на милость, о чём ты только думал?
D'you mind telling me what you were thinking?
Слушай, скажи от меня кое-что полковнику, но только, чтобы никто об этом не узнал, хорошо?
Listen, you gotta get a message to the colonel. But no one outside the department can know about this, OK?
Скажи только одно слово.
Just one word, that's all I want.
Только скажи, и я не обижусь
Just say the word. I won't take it personally.
Если пожелаешь, я перестану тебя приглашать. Только скажи, и все.
Because, Lola, give me the word and I'll stop.
Ты только скажи, как он выглядит.
You just tell me what he looks like.
Если тебе нужна будет помощь при переезде, ты только скажи.
Call me if you need help moving. Sorry, bad idea.
Я тебя не трону, только скажи, куда он пошел?
A woman's life's in danger! tell me which way he went!
Только скажи мне, это они ограбили тебя?
Just tell me if these are the guys who robbed you.
скажи, что да, скажи, что нет. скажи, что € зр € пришЄл сюда.. не знаю, только скажи что-нибудь.
Say you did, say you didn't, tell me I'm wasting my time, just say something!
Поторопись и скажи мне, что это только сон.
( sing ) Hurry up and tell me ( sing ) ( sing ) This is all a dream ( sing )
Скажи ей, что она выиграла, Только пусть заткнется
Tell her she wins She should just shut up
скажи только слово 33
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори маме 16
только не говори 896
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори маме 16
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не я 290
только мы двое 37
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не я 290
только мы двое 37
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171