Скажите спасибо tradutor Inglês
131 parallel translation
Скажите спасибо, Мартан.
Say thank you, Martin.
Скажите спасибо, что работаете со мной.
You can thank your lucky stars you're working with me, can't you?
Берите и скажите спасибо.
Take it and say thanks.
- Ну, бьιстрее... - А вьι скажите спасибо Господу что моя синьора тоже бьιла здесь!
If she hadn't been here, things would have ended badly...
Скажите спасибо, что удалось вынести образец вируса.
The documentation? I had enough trouble getting the specimen out of the lab.
Скажите спасибо незнакомцам, что теперь у нас будет Майская Королева.
Just be grateful it is the stranger who is to be crowned Queen of the May.
Скажите спасибо.
- Be grateful.
Вы и так много набрали, скажите спасибо.
Be grateful for what you get.
Скажите спасибо, что без штрафа.
You're lucky I don't give you a fine.
А коли не беретесь, то скажите спасибо, что долго пожили на свете, проваливайте в каюту да приготовьтесь неровен час, случится беда.
if you cannot, give thanks you have liv'd so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.
Скажите спасибо Учителю.
You can thank our professor.
Скажите спасибо, что я не требую полного возмещения.
You're lucky I'm not asking for a whole refund.
- скажите спасибо и попрощайтесь.
- say thank you and good-bye.
И за это скажите спасибо.
Now, be grateful for that.
Скажите спасибо анти-интоксикантам, которые мы приняли, они до сих пор действуют.
Just be thankful the anti-intoxicant we took is still working.
Скажите спасибо Хьюго.
Thank Harry and Hugo.
Прекратите о детях. Скажите спасибо, что не платите полную плату за квартиру.
You should be happy you get the money with no interest rate!
Так что скажите спасибо Владимиру Евгеньевичу за то, что вы сидите с нами.
So thank Vladimir Yevgenyevich that you're now sitting with us.
Скажите спасибо, что я вообще здесь.
You're lucky I'm even here.
Скажите спасибо моим наставникам.
Thank the person who taught me.
- Скажите спасибо дяде Полу.
Say thank you to your Uncle Paul,
Скажите спасибо, что вас не выкинули отсюда!
Be thankful you weren't thrown out!
Если вы согласны с этим, скажите спасибо.
If you agree with this, say thank you. "
Если вы согласны скажите спасибо.
If you agree with is, say thank you.
Скажите "спасибо, тетушка."
Say, "Thank you, Auntie."
Спасибо, скажите, а как далеко ближайший город?
Thanks. And tell me, how far to the nearest town?
И скажите "спасибо" мне за то, что я промотал ее деньги.
And be grateful to me for squandering her fortune.
Спасибо. Скажите, я не мог где-то видеть эту трость?
Say, haven't I seen that cane somewhere before?
Скажите спасибо, что мужчина не захотел, чтобы вас арестовали.
This is your lucky day.
Скажите Богу спасибо!
Thank your lucky stars! ff!
Скажите Пютцхен спасибо, вы же тоже мой воздыхатель.
Call me Pützchen, as do all my friends.
- Спасибо. Скажите, какие расценки в этом отеле?
Say, that hotel, tell me, what are the rates?
И... скажите им спасибо.
And... tell them thank you.
- Спасибо, Ховард. Умоляю, скажите доктору, что я спешу.
Would you please tell the doctor I'm in a hurry?
Ну не знаю. Скажите... скажите мне спасибо.
I don't know, you could say thank you.
Спасибо. Скажите, пожалуйста, нас собираются освободить?
Tell me, please, are you letting us go?
Скажите спасибо, что еще ничего не выросло.
Let's be grateful for anything that grows here.
Скажите, пусть позвонят попозже, спасибо.
Thanks.
Скажите мне спасибо.
Just thank me.
Скажите "спасибо" мистеру Пилоту.
Say thank you to Mr Pilot.
Если решите принять ванну, скажите заранее я не творю чудеса. Спасибо, Джими.
Thank you, Jimmy.
- Вы так и не скажите мне спасибо?
- Don't I get a thank you?
Скажите спасибо той сестре.
You should thank that nurse for what she did.
- Нет, спасибо. Скажите, вы читаете по-китайски?
Do you read Chinese?
Только скажите, у меня тут есть горячий кофе и Датское [печенье], если Вам интересно. Нет, спасибо.
Say, I've got some hot coffee and a Danish here if you're interested.
Скажите за это спасибо отцу.
You can thank your father for that.
Спасибо, что никому не скажите.
Thank you for not telling him. You're welcome.
Это очень мило. Спасибо за покупку, позвоните и скажите, понравилась ли маска.
Thank you for coming, and call me and tell me how you like that mask.
Спасибо. Скажите, каково это - быть юристом Тейлора?
So, tell me something, what's it like being Taylor's lawyer?
Скажите Джекобу спасибо за попытку, но я не заинтересован в замораживании.
Tell Jacob thanks for trying, but I'm not interested in the deep-freeze deal.
Скажите мне спасибо.
Be thankful to me
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16