Сказал вам tradutor Inglês
3,959 parallel translation
– Я уже сказал вам всё, что знаю про Чудо-куколку.
I already told you everything I know about Treasure Doll.
Я уже сказал вам правду.
- I've told you the truth.
Учитывая что я сказал вам.
Given what I said to you.
Видите ли, мой друг не сказал вам, что он немножечко увлекся Джейд.
Um... well, see, w... what my friend isn't telling you is that he actually had a little crush on Jade.
Думаю, Кордеро сказал вам, что его вынудили стать информатором для окружного прокурора.
I think Cordero told you that he was being forced to be an informant for the U.S. Attorney.
Я сказал вам уходить.
I told you to leave.
Я уже сказал вам, я не знаю ничего. Ладно?
I told you that I don't know anything.
Знаешь, мне конечно нравится это свидание, но кажется, Вэббер сказал вам работать всем вместе.
You know, I appreciate the dinner date, but I thought Webber told you people to work together.
Чего бы вам это стоило, если бы я сказал вам, что у меня есть GPS приложение Pied Piper, отслеживающее местоположение вашего ребенка?
How much would it be worth to you if I told you I had a GPS app called Pied Piper, tracking the location of your child?
Если я бы сказал вам, я бы нарушил правила оперативной маскировки.
If I told you, I'd be violating operational security.
Г-н Cree, не сказал вам, что с течением времени Я буду смотреть снова полезно ;
Mister Cree, did I not tell you, that in due course you would be of use to me once more.
Вы говорили добросовестность, я сказал вам, Я хотел бы услышать, что?
and I tell you what you need to hear and, lo,
Я сказал вам три имена и вы не сказали мне сингл.
That was three names, and you haven't even given me one.
Помните, что я сказал вам.
Remember what I tell you.
Простите меня. Я думала, что ваш брат уже сказал вам.
I would've thought your brother would have told you that.
Что Дугал сказал вам?
What did Dougal say to you?
Ваш друг Стэн должно быть, сказал вам, что он в беде.
Your friend Stan may have told you he's in trouble.
Я сказал вам.
I told you.
Он сказал вам, что собирался делать потом?
Did he tell you what he was after?
Я сказал вам...
I told you...
Я же сказал вам, я не видел его уже месяц.
I told you, I haven't seen him in a month.
Я же сказал вам, о чем он говорил той ночью.
I told you what he said the other night.
Я уже сказал вам больше, чем следует.
I've-I've already told you more than I have to.
кто-нибудь может и сказал вам, что ГРП - лажа, но они точно забыли упомянуть, что добыча газа таким способом создает множество рабочих мест
Some folks will tell you that fracking's no good, but what they don't tell you is, hydraulic fracturing creates jobs.
Капитан Ренард сказал вам, зачем он пришел к детективу Беркхарду?
Did Captain Renard tell you why he came to see Detective Burkhardt?
Поэтому он сказал вам.
So he told you.
Как я и сказал вам раньше, понятия не имею, о ком вы говорите.
Yo, like I told you before, I don't know who you're talking about.
Что он вам сказал?
What did you say to him?
Он сказал именно это? Что "свернет вам шею"?
He said that exactly, that he would "Break your neck"?
Охранник сказал, что она там, и тогда он направил к вам ищеек.
The guard said she was there, and that's when he sent in the two hundjager.
Я сказал, что вернусь к вам насчет образцов ткани. О, я здесь не поэтому.
I told you I'd get back to you about the tissue samples.
Я хотела просто повесить трубку и позвонить вам, но потом он сказал...
I was just gonna hang up and call you, but then he said...
Нет, кто вам такое сказал?
What? No. Who told you this?
Как я и сказал, я даю вам возможность опередить ее.
No, not yet. Like I said, I'm giving you a chance to get in front of this.
Итак, Ник сказал, что Вам нужно, чтобы она выглядела как настоящая, но не была настоящей.
So, Nick said you want it to look real... but not be real.
Что бы он вам не сказал - это ложь.
Whatever he told you is a lie.
Это... Это вам тот мужчина сказал?
Is... is that what this man told you?
Джо Уайт сказал, что к вам можно обратиться по поводу Дорис.
Joe White told me you were the man to see, uh, regarding Doris.
И я вам скажу то же, что сказал ему.
And I'll tell you the same thing I told him.
Как я уже сказал, _ похоже _, что я обязан вам жизнью.
Like I said, it seems I owe you my life.
Той ночью он вам что-то сказал.
He said something to you that night.
А не сказал ли он вам случайно, что это связано с убийствами и что вы становитесь соучастником в тяжком преступлении, помогая ему?
Did he also tell you it has to do with murder and that you're exposing yourself to felony charges by helping him?
Он вам не сказал?
He didn't tell you?
Кто вам сказал?
Who told you?
Ну, как я вам уже сказал, он скончался.
Well, like I told you, he's deceased.
Как я вам сказал по телефону, я не могу лечить ее, так как вы мой пациент.
But like I told you on the phone, because you're my patient, I can't treat her.
Я сказал, что вам надо отдохнуть.
I told you to get some rest.
Я вам сказал уходить!
I told you to leave!
Кто вам о нем сказал?
Who told you about it?
Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard.
В любой другой ситуации я бы сказал нет и рассмеялся вам в ваше безумное лицо.
In any other situation I'd say no and laugh in your crazy face.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206