English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сожалею о том

Сожалею о том tradutor Inglês

512 parallel translation
Я ужасно сожалею о том, что помешал вам, но ведь я же не знал, что они - воры!
I'm sorry to have messed this up. I had no idea these people were thieves.
Брат, я сожалею о том, что произошло.. ... этим вечером.
Brother, I'm sorry about what happened this evening.
Я очень сожалею о том, что не смог приехать, пока он был жив.
My regret is that I could not come while he was still alive.
Я сожалею о том, что случилось сегодня.
I'm sorry about today.
Я сожалею о том, что он был убит, и о том, как именно он был убит.
I'm sorry he was killed the way he was killed.
Я сожалею о том, что произошло.
I'm sorry about what happened downstairs.
Я сожалею о том что мы не можем оказать вам более активную поддержку.
I regret we are unable to give you more active assistance.
Я сожалею о том, что случилось с тем стариком, милая.
I'm sorry about what happened back there with the old man, honey.
Я не сожалею о том, что сделал.
I am glad I did my duty.
Я сожалею о том, что случилось.
"I'm a coward where these institutions enter."
Я очень сожалею о том, что случилось, Луис.
I'm sorry about what happened, Luis.
Слушайте, дорогая, я действительно сожалею о том, что она не появилась, но я должна закрываться.
Look love, I really am sorry about your friend not turning up, but I've got to lock up now.
Господин посол, я сожалею о том, что сейчас произойдет. Прошу прощения?
Mr. Ambassador, I am truly sorry for what must happen.
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
I'm sorry for what's going to happen to you, but I cannot change it.
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
And I am not sorry to have known you. I am not sorry to have killed a man for you. I am not sorry I love you.
Я сожалею о том, что происходит...
I'm sorry for what is happening...
Сожалею о том, что ты сердишься...
I am sorry that you are cross...
Я правда сожалею о том, что я наговорил в тот день.
I'm truly sorry about what I've said the other day.
Я сожалею о том, что там случилось.
I'm sorry about what happened out there.
- Я весьма сожалею о том, что случилось.
- I'm deeply sorry for what has happened.
Прежде чем вы уйдете, я хотел бы сказать что искренне сожалею о том, что произошло.
Before you go, I wanted to tell you that I am truly sorry for what's happened.
— кажи отцу... просто скажи ему, что € сожалею о том, что произошло летом.
Tell dad... just tell him that I am sorry about that summer.
Я сожалею о том, что сделал.
I'm sorry for what I did.
Я только хотел тебе сказать, что очень сожалею о том, что произошло вечером...
I just wanted to tell you that I'm sorry about what happened tonight.
я к тому, что сожалею о том, что об € залс € выполн € ть задачу странствующего рыцар €, в такую ненавистную эпоху, как та, в которой мы живем.
I'm about to say that I'm sorry for having undertook the exercise of knight errant, in such a hateful age like this in which we are living.
Я просто хочу, чтобы ты знала, как я сожалею о том, что произошло.
I just want you to know how sorry I am for what happened.
Фрэнк, хочу сказать, как я сожалею о том что вы с Эстеллой живете раздельно.
Frank, I wanna tell you how sorry I am to hear about you and Estelle separating.
Я сожалею о том, что случилось с Рози.
You know? I feel sorry about what happened with Rozy.
Я сожалею о том, что сказала моя мама.
Look, I'm really sorry about what my mom said.
Я сожалею о том, что я делал раньше.
I'm sorry for what I did before.
Я очень сожалею о том, что человек, но я должен был быть где-то все внезапно.
I'm really sorry about that, man, but I had to be somewhere all of a sudden.
Я сожалею о том, что наговорил вам раньше.
I'm sorry for what I said earlier.
Слушайте, я сожалею о том, что произошло.
Look, I'm sorry about what happened.
Сэм, слушай. Я так сожалею о том, что недавно произошло.
Sam, listen. I am so sorry about the other day.
Я сожалею о том, как это произошло.
I regret how it happened.
- И все же до сих пор Я сожалею о том, что выбрал Бог меня посланником своим.
# I send the fire raining down # # And even now I wish that God had chose another #
Весьма сожалею о том, что случилось, Элисео.
Sorry about what happened, Eliseo.
Я только хотел сказать вам что я сожалею о том, что произошло.
I only wanted to call to tell you that I'm so sorry for what happened.
Я сожалею о том, что вынужден был обмануть вас.
I regret having to deceive you.
Знаешь, я хотел сказать, что сожалею о том, что было раньше.
Yeah, well, you know, I'd like to say I'm real sorry about what happened before.
Виллоу, я не сожалею о том, что случилось.
Willow, I don't regret what happened.
Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that.
Ты понятия не имеешь, как сильно я сожалею о том, что его пришлось убить.
You don't know how much I regret having to kill him.
Я сожалею о том, что случилось...
I feel bad about what happened..
Мне жаль, что я потеряла нашу компанию,.. ... но ещё больше я сожалею о том, что угробила наш брак, Рэй.
I'm sorry I blew our cookie company but I'm even more sorry I blew our marriage, Ray.
Да, я сожалею, о том, что мы сделали, но я сказал бы это 50-ью годами ранее.
Yes, I regret that we do, but I would say that I am 50 years earlier.
Да, я очень сожалею... о том, что натворил... Просто в тот момент я не понимал, кто я... И что я делаю.
Yes, I regret what I did... because at that moment I couldn't tell... what I was... what I did.
Я сожалею... о том, что сказал тебе.
I'm sorry... about the things I said.
Я сожалею о том дне,..
I rue the day when you first saw
Я сожалею лишь о том, что никогда не видел их защитника, лесничего Эрмины
My only regret is I never met their guardian, Ermina's woodsman.
Сожалею, что любила тебя все эти годы! Сожалею о каждой минуте каждого дня проведённого с тобой, и о том, что во всём поддерживала тебя.
I'm sorry I was there for you every minute of every day and supported you in your every move.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]