English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сообщу

Сообщу tradutor Inglês

1,833 parallel translation
Я сообщу вам утром, когда она откроется.
I'll let you know in the morning when they open.
Пойду лучше сообщу парням наверху об этом.
I better let the boys upstairs know about this.
Я сообщу студенческому совету.
I'll let the student committee know.
Если я пойду в управление и сообщу, что дверь заблокирована, я получу выговор за нарушение комендантского часа.
Well, if I have to go to operations and report I'm locked out, I'll get a demerit for breaking curfew.
Как я уже говорил - я тебе сообщу.
Like I said, I'll let you know.
Пойду сообщу это офицеру Шоу.
I'll let officer Shaw know.
Я сообщу прессе, что у нас есть признание.
I'll brief the press and let them know we have a confession.
Если я ещё что-то о ней вспомню, я сообщу тебе.
If I remember anything more about her, I'll let you know.
Вы не возражаете, если я позвоню своему агенту и сообщу ей.
You--you mind if I call my agent and tell her?
Пойду сообщу хорошие известия.
I'll go and break the good news.
Дай мне его номер. Я сообщу ему, что ты наш гость.
I'll let him know you're our guest.
Сообщу Лине, она поможет.
I'll call Leena and she can help.
Я тебе сообщу.
I'll let you know.
Я сообщу доктору Бриланду, что вы здесь.
Okay, well, I'll let Dr. Breeland know you're here.
Сообщу, что жива.
Let him know I'm still alive.
Я спрошу мэра, когда он освободится, и сообщу вам ответ.
I'll have to ask the mayor when he's available and get back to you.
Я спрошу его и сообщу вам ответ.
I'll have to ask him and get back to you.
Я сообщу, если мне надо будет почесать спинку.
I need my back scratched, I'll let you know.
Я сообщу тебе, как буду уверен.
I'll call you when I'm sure
Я сообщу Альварезу.
I'll reach out to Alvarez.
Я сообщу непосредственно ему.
I'll give it to him myself.
Если мне понадобится твоё мнение, Диас, я сообщу.
If I want your opinion, Diaz, I'll ask for it.
Не думаю, что это сейчас возможно, но я сообщу вам.
I don't think that's advisable at this time, but I'll let you know.
Я сообщу в НТС.
I'll report to NTS.
Я сообщу директору.
I will report to Director.
Как только получу подтверждение, сразу Вам сообщу.
I will confirm this finding and will report to you in person.
Я сообщу о времени начала наших действий.
I will let you know the exact time line.
Сообщу больше после вскрытия.
Sorry. I'll let you know when the M.E. has a final.
Сообщу, когда что-то узнаю.
Let you know when I know something.
Я сообщу Гилрою. Возьмем Марию.
I'll notify Gilroy, let's get Maria.
Я сообщу Тому, может он поймет.
I'm gonna call Tom and let him know.
Когда мы его арестуем, я тебе сообщу, но если он причастен к убийству, я не могу его тебе отдать.
When we pick him up, I'll let you know, but if he had any part in this murder, I can't give him to you.
Я сообщу, как только мы закончим.
Where is she?
Я вам сообщу, когда уточнят дату.
I will call you as the date is set.
Как только у меня будет что-то конкретное, я сообщу.
As soon as I have something concrete to tell you, I will.
Хорошо, я сообщу тебе детали о местонахождении нашего человека.
Great, I'll text you the details on our asset's location.
Мы должны завершить эту сделку раньше, чем я сообщу остальным.
Look, we gotta close this deal before I tell the rest of the club.
Я сообщу Вам результаты токсикологии.
I'll let you know the results of her tox screen.
Спасибо вам большое, и как только у меня появится что-нибудь ещё, я вам сообщу, обещаю.
So thank you very much and as soon as I have something more to give you, I will.
- Я сообщу, пусть принесут отмычку.
- I'll 10-85 a slim Jim.
Еслм я что-нибудь найду, я сообщу.
If I find anything, I'll, uh, report back.
Вы пошлёте эту анкету. Я сообщу об изменении моей рекомендации вышестоящему начальству, и посмотрим, к чему это нас приведёт.
You get that form going, I'll send my change of recommendation up the chain of command, and then we'll see where we are.
Я сообщу, когда доктор Роббинс закончит.
I'll let you know when Dr. Robbins is ready for you.
Ладно, я тебе потом сообщу.
Okay, I'll get that to you.
Я сообщу когда мои силы будут полностью готовы.
I will send word the moment our forces are at full strength.
Оставьте меня одну, пожалуйста, я сообщу капитану, а потом закрою всё.
Leave me alone, please. I'll inform the captain and... and close everything.
Если этого мерзавца Жан-Батиста сейчас же не арестуют, я сам сообщу обо всем властям.
If that ignoble Jean-Baptiste is not arrested within the hour, I will inform the state authorities this very day.
Однако размеры раны намного больше размеров обычного молотка. но я сообщу Вам о результатах вскрытия.
But the size of the wound is larger than a hammer. I don't know for sure right now, but once I do an autopsy, I think I'll know more details.
Старик, я сначала сообщу агенту Мун.
Hyeongnim, I must tell Representative Moon first.
Я также сообщу о посещении гёбана одним джикганом Чон Хака. Уверена, этим заинтересуются и начнут расследование.
I, too, will order the Offices of Inspector General and Censor to thoroughly investigate the promiscuity of a professor at the Royal Academy who haunts gisaeng houses day and night.
Я сообщу тебе.
I'll let you know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]