English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сразу звони мне

Сразу звони мне tradutor Inglês

28 parallel translation
Если что-то пойдет не так, сразу звони мне
If anything goes wrong, call me right away.
Увидишь копов, сразу звони мне, хорошо?
See any cops, call me, okay?
- Если это случится снова, сразу звони мне.
- If that happens again, please call me.
И потом СРАЗУ звони мне.
Call me immediately.
В лунном свете. Если что - сразу звони мне, Бет.
moonlight Season 1 Episode 13 Capture :
- Если что, сразу звони мне.
-... u need, just call me.
Какие-то проблемы - сразу звони мне.
Any trouble, call me straight away.
тебе понадобится вдруг! Сразу звони мне.
And I mean anything, you have to call me.
Нет, мы понятия не имеем, где он может быть, но если что-то узнаешь, сразу звони мне.
No, we don't have any idea where he might be right now, but, if you hear anything, just please give me a call back.
Сразу звони мне. Идёт?
you call me right away, okay?
Эй, послушай, если тебе что-нибудь понадобится, сразу звони мне. Хорошо?
Hey, listen, you need anything, you call me, all right?
Знаешь, посиди-ка ты дома пару дней, а если что вдруг понадобится, сразу звони мне.
Listen, you take it easy for the next couple of days and if you need anything, you call me.
- Если что случится, сразу звони мне.
- Anything you need, just tell me.
Один прокол с его стороны, сразу звони мне.
He slips up once, you call me.
Сразу звони мне.
Just call me.
И если что, сразу звони мне, ясно?
And at the first sign of trouble, you call me, yes?
Сразу звони мне.
Call immediately.
ак только что-нибудь заметишь Ц сразу звони мне.
All right, as soon as you see anything, call me.
В следующий раз звони сразу мне.
Look, next time, you ask for me.
Если будет страшно, сразу же звони мне, ладно?
If you get scared, I want you to call me, okay?
Если снова будут боли в груди, сразу же звони мне.
If the chest pain returns, you need to call me immediately.
Эй, что-нибудь раскопаешь, сразу же звони мне.
Hey, you dig anything up, you call me first.
– Хорошо. Если ты что-нибудь выяснишь, сразу же звони мне.
So, if you find anything out, you call me right away.
А теперь послушай. Ты будешь следить за посетителями "У Одри", и если появится кто-то старше пятидесяти из Кловер Хилла, звони сразу мне.
Now, listen to me... i need you to head over to Audry's, and any of them Clover Hill types over 50 come in, I want you to give me a call.
Слушай, мне нужно в офис, но если ей что-нибудь понадобится, сразу же звони.
Um, listen, I got to get to the office, but if she needs anything, call me.
Нет, всё правильно : если ты попадаешь в больницу - сразу же звони мне.
No, okay, if you go to the hospital, you have to call me.
И на будущее, звони мне сразу в таких случаях, чтобы мне не пришлось узнавать об этом от других людей?
And in the future, would you call me about this stuff so I don't have to hear about it from other people?
Если узнаешь что-нибудь, сразу же звони мне.
If you find anything, call me right away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]