Странная вещь tradutor Inglês
164 parallel translation
Странная вещь, Герчард.
IT'S A STRANGE THING, GUERCHARD.
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
She's getting married. Can you imagine anybody marrying Pearl?
- Доктор Чамли, произошла странная вещь...
- Dr. Chumley, the screwiest thing I...
Человеческое сердце - странная вещь.
The human heart's a strange thing.
" Я так скоро пишу вам опять, потому что случилась очень странная вещь.
" I'm writing to you again so soon because the strangest thing has happened.
Странная вещь, она заплатила 700 $ наличными.
The only funny thing, she paid me $ 700 in cash.
Странная вещь.
A strange thing.
Странная вещь, они делают такие хорошие фотоаппараты.
The strange thing is, they make such bloody good cameras.
В йоге есть разные степени блаженства и странная вещь в том, что для тантризма душа перевоплащается.
In yoga there are various stages of bliss and the strange thing is that for the tantrism the soul has been incarnated.
Курт, приключилась странная вещь.
Curt, the strangest thing happened.
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth.
Но потом произошла странная вещь.
But an odd thing happened.
Что это за странная вещь?
What is that strange thing?
Странная вещь....
Odd....
Странная вещь... Она всегда была чистюлей.
Odd... she used to be such a clean person...
Странная вещь, Искатель определяет сигнал, но очень слабый.
The strange thing is, it gives off a very faint signal on the Tracer.
Странная вещь
Strange thing to happen...
- Странная вещь, у Хорди и Брайемся один и тот же адрес!
This is really weird. Hardin and Bryles... they have the same address.
- Это была очень странная вещь.
- That was a weird thing to say.
Странная вещь Я не считаю себе молчаливой.
'The strange thing is I don't think myself silent.'
- Вы меня не знаете но случилась очень странная вещь.
- You don't know me but a really strange thing happened.
Не так давно со мной произошла странная вещь :
! A short time ago, I had a very strange experience.
Я недавно размышлял о волосах есть одна странная вещь люди могут касаться волос других людей.
I was thinking about hair and that the weird thing about it is that people will touch other people's hair.
Со мной только что произошла очень странная вещь.
The weirdest thing just happened to me.
Странная вещь.
It's very strange.
Странная вещь.
It's a strange thing.
И, странная вещь, мне всегда казалось что вы тоже будете там.
And it's a strange thing because I always had this sense that you were going to be there.
Странная вещь, я не думал, что ты придешь.
Strange thing is, I didn't think you were gonna show.
Странная вещь случилась за обедом.
Hey, a weird thing happened at brunch.
Я собирался позвонить и сказать, что зайду, но случилась очень странная вещь.
I was gonna call before I came, but the strangest thing happened.
Странная вещь. Похоже, что все модели Мугату имели обыкновение погибать в юном возрасте от странных происшествий.
It seems like all of Mr. Mugatu's models... have a bad habit of dying young in freak accidents.
Я здесь 5 лет, и самая странная вещь была замороженная корова, блокирующая дорогу. В чем дело? Вот в чем дело!
I've been here 5 years and the weirdest thing was a frozen cow blocking the road.
Очень странная вещь только что случилась с Пэм Мэйси.
The weirdest thing just happened with Pam Macy.
И странная вещь, я был единственным, кого это сильно торкнуло.
And the weird thing was, I was the only one freaking out about it.
Новые республиканцы считали что это было самоубийством, Джимми Картер назвал это нелепым, Пресса была чрезвычайно негативна, но странная вещь, за это очень хорошо проголосовали в Нью Гэмпшире, в первом штате предварительных выборов, где мы должны были выиграть.
Modern Republicans thought it was suicide, Jimmy Carter called it ridiculous, the press was extremely negative, but the odd thing was that it polled it very well in New Hampshire, the first primary state that we had to win.
Через несколько лет ему удалось спастись. Но произошла странная вещь :
Some years later he was rescued.
Например есть такой продукт - "Олестра", очень странная вещь.
There's a product called Olestra, which is a very strange thing.
И странная вещь выяснилась.
And the strangest thing has come up.
Странная вещь.
I gotta tell you something weird.
Послушай, Нина, случилась странная вещь.
Say, Nina, rather a strange thing's happened.
Странная вещь. Все сразу меняется.
It's something weird, it's easy not to even notice.
Метеоритный дождь, землетрясения, та странная вещь с солнцем.
Meteor showers, earthquakes, that strange thing with the sun.
Действительно, странная вещь случилась с мной сегодня.
Actually, a funny thing happened to me today.
Странная вещь случается, когда мы умираем.
An odd thing happens when we die.
Странная вещь, все этоо не правильно. Пожалуйста, детальнее, Дэниел Джексон.
- The strange thing is, none of it's right.
Странная эта вещь - время.
Strange business, "time".
Странная это вещь, память.
A funny old thing, memory.
Эту вещь стоит протолкнуть, пусть она слегка и странная.
We try to dig the concept.
Это самая странная и непонятная вещь, которая когда-либо случалась! Ребята!
This is, by a wide margin, the least likely thing ever to happen.
Вообще это довольно странная и жестокая вещь, чтоб хотеть её делать.
Which is a rather cruel and odd thing to want to do.
Вещь странная, но красивая.
It is a thing of curious beauty.
вещь 191
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный парень 43
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странная штука 91
странице 42
страницу 31
странным 78
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странная штука 91
странице 42
страницу 31
странным 78