English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Странники

Странники tradutor Inglês

120 parallel translation
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair?
Я думаю эти люди те, за кого себя выдают, они странники, Элдред.
I think these people are what they say they are, Eldred, innocent travellers.
Странники... в гробнице!
Strangers... at the tomb!
( Странники, возрадуйтесь! Мир не всегда будет нетерпимым. )
( Be merry, your world won't be intolerant forever. )
Странники редки в наших краях.
Strangers are uncommon in our land.
- Странники.
- Travellers.
Хотя я привык, что странники не называют свои имена.
I'm used to travelers not telling their names.
- Мы странники
We're nomads Davis!
Это странники.
Foreigners.
Странники в поисках мира.
Pilgrims in search of peace.
- Говорите, вы - странники?
- You say you're pilgrims?
Странники пустыни
WANDERERS OF THE DESERT
Кто такие странники?
Who are the wanderers?
Но кто такие странники?
But who are the wanderers?
Я знаю, что во время этих трех дней... странники возвращаются в деревню.
I know that during those 3 days... the wanderers come back to the village.
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье.
It would suffice that the wanderers read it... to undo the curse.
- Кто такие странники?
- Who are the wanderers?
Странники идут!
The wanderers are coming!
Странники?
The wanderers!
Странники в ночи?
– Strangers in the Night? – Yeah.
Да Так давай играй! "Странники в ночи!"
– Oh, go on, play that one. Okay, it's Strangers in the Night.
Странники в ночи...
♫ Strangers in the night ♫
Странники в ночи... а что там дальше?
♫ Strangers in the night ♫ What are the words to it?
Странники в ночи бросают взгляды...
♫ Strangers in the night, exchanging glances ♫ No, that's too high.
Странники в ночи... Да! Да. вот!
♫ Strange... ♫
Странники в ночи бросают...
♫ Strangers in the night
Эти странники не имеют права входить
Those pilgrims had no right to enter.
Отовсюду к тебе Приходят странники,
Foreigners are everywhere
Ими пользуются не только цыгане, но и любые странники.
Not just gypsies. They're used by all sorts of itinerants.
Они - странники, а мы, оседлые, явились просить их стучать на своих.
Well. they are van dwellers. and to them we are flatties. And here we come inviting them to squeal on their own.
Они странники.
They're nomads.
А людей заменяли странники вселенной.
People misplaced by the vagaries of the Universe...
Странники...
The strangers...
Это странники.
They are nomads.
Приветствую, странники.
Welcome, strangers.
- Ночные странники.
The night travellers.
Джек, что делали эти ночные странники?
Jack, what did these night travellers do?
Никто никогда не знал, когда придут ночные странники.
No-one ever knew the night travellers were coming.
Ночные странники всегда находили зрителей.
The night travellers always found an audience.
- Ночные странники могли там выступать?
Could the night travellers have performed there? Possibly.
Ночные странники могут всё ещё быть где-то там.
The night travellers could still be there, somewhere.
Странники, здравствуй.
Roamer, hello.
Ќа прот € жении XII столети € новые религиозные движени € и св € тые странники нападали на богатство и власть церкви.
During the 12th century, new religious movements and maverick holy men attacked the wealth and power of the Church.
Мы странники - переселяемся, собираем урожаи.
We travel, work the harvest, move on to the next one.
До тех пор, пока странники не были друзьями по имени.
Until you're strangers, friends in name only.
Думали, она никогда не найдёт мужчину, но однажды, ты не поверишь, в город приехали "Странники из Гарлема".
Thought she'd never find a man, then one day, wouldn't you know Harlem Globetrotters come to town.
" Как странники, они рука в руке
" They, hand in hand, with wand'ring steps and slow
Странники и рассказчики говорят о том, как вы пришли к власти, убив одного за другим шестерых братьев своего отца за то, что они убили его.
Travelers and storytellers have described how you came to your throne by defeating, one by one, the six uncles that killed your father.
— Тут какие-то странники ищут тебя.
- Some foreigners are here asking for you.
— Странники?
- Foreigners?
ты знаешь... как там ее... "Странники в ночи"?
What's that song, Strangers in the Night?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]