Счастливые часы tradutor Inglês
34 parallel translation
"О время, останови свой полёт и вы, счастливые часы"
"O time, suspend your flight! and you, happy hours"
Может быть, это были последние счастливые часы в моей жизни.
Maybe... may be the only happy hours that I will have had in life.
Она заснула через минуту, а я не хотел тратить самые счастливые часы моей жизни на сон.
She fell asleep in a second, but I didn't want to waste the happiest moments of my life in sleep.
Это не счастливые часы "У Чилли", это Саша Баначек.
This isn't happy hour at Chili's. This is Sasha Banacheck.
И печали, о которых не узнаешь до завтра, и счастливые часы, проведённые под солнцем.
And sorrows not known until tomorrow, cloud the happy hours spent dreaming in the sun.
Там сейчас "счастливые часы".
It's happy hour. just the two of us.
Круизы выпивки, счастливые часы, поездки в Лас-Вегас.
Booze cruises, happy hours, trips to Vegas.
- Вы пойдете на "Счастливые часы" в библиотеку?
So you'll go to Clappy-Time at the library?
Проверьте в "Rusty Hammer" ( ресторан ) У них счастливые часы с 9 : 00 до 11 : 00.
Horseradish, celery, tomato juice, vodka.
Ты не ходишь на "счастливые часы".
You haven't been to a single happy hour this month.
Вторник, счастливые часы, Сайлас.
Tuesday happy hour, Silas.
Однажды я пошла в бар на счастливые часы и проснулась голой в вольере пингвинов в зоопарке Бронкса.
Well, it's your bottom. I went to happy hour once and woke up naked in the penguin habitat at the Bronx zoo.
Выпивка стоит так дешево только в счастливые часы.
The only time you see drinks that cheap is during happy hour.
Я имею в виду, как часто офисные работники ходят в счастливые часы в ближайший мексиканский ресторан?
I mean, how often do office employees go to happy hour at nearby Mexican restaurants?
Ладно, я думал устроить "счастливые часы" с музыкой.
All right, I'm thinking about a happy hour with music.
Я хочу счастливые часы и Тайных Сант.
I want happy hour and Secret Santas.
Его фамилия Такер, продаёт косяк один бакс в счастливые часы, получается Так-за-Бакс.
Well, his last name's Tucker. He sells one blunt for one dollar during happy hour, ergo One Buck Tuck.
- Да, прямо за углом, и у них счастливые часы еще 2 часа, и они варят пиво.. ты любишь такое пиво?
Yeah, right around the corner, and they got a happy hour for another two hours, and they got craft beers- - do you like craft beers?
Я думал, что они шли по акции "Счастливые часы".
I thought that was part of the Meal Deal.
"Счастливые часы" только в обед.
Ugh, Meal Deal is a lunch thing.
Ты должен был мне помогать, а вместо этого... ты просто сидел там и ругался на "Счастливые часы"!
You were supposed to help me, and instead you just... you just sat there bitching about the Meal Deal!
"Счастливые часы"?
"Happy Hour"?
Один на счастливые часы, три на вечер.
We got one for happy hour, three for prime time.
У нас был один музыкант, он играл в "счастливые часы", но он много пил, и его уволили.
Oh, we used to have somebody come play happy hours, but he was drunk all the time, so they fired him.
У нас был один музыкант, он играл в "счастливые часы".
Oh, we used to have somebody come play happy hours.
Счастливые часы здесь начинаются раньше?
Hmm. Happy hour start early in here?
Что плохого в том, что мама хочет провести "счастливые часы" со своими дочурками? ( "счастливые часы" - время скидок в барах )
Is it so wrong for a mother to want to spend happy hour with her two daughters?
Отправим козла обратно в ад и не дадим ему устраивать счастливые часы в моем любимом баре.
Send this prick back to hell, not have him hosting happy hour at my favourite bar.
Счастливые часы для семьи и друзей продлили.
Extended happy hour for family and friends.
Детские счастливые часы в Молли объявляются открытыми!
Molly's Junior happy hour is now open!
"Счастливые часы"?
The good times are free?
Как раз были счастливые часы.
Happy hour.
Вы же знаете, что счастливые часы
You know happy hour doesn't start
Это были "счастливые" часы твоего дедушки.
This was your granddad's lucky watch.
часы тикают 113
часы 399
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
часы 399
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18