English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Счастливый конец

Счастливый конец tradutor Inglês

342 parallel translation
Все получили свой счастливый конец.
You were all building up to a nice happy ending.
Счастливый конец.
- The happy ending.
Разве не счастливый конец?
Doesn't it end happily?
О, ну что с вами за беда, вы совсем не верите в счастливый конец?
Oh, the trouble with you is you don't believe in happy endings.
Придумай какой-нибудь счастливый конец. Ты знаешь как.
Just give it a happy ending, you know how.
И это счастливый конец.
And it's a happy ending.
Всё венчает счастливый конец.
Here is a happy ending.
Наконец-то, счастливый конец.
At last, a happy ending for a change.
Рассказывай о чем угодно, но чтобы был счастливый конец.
Tell me any story, as long as it has a happy ending.
Перепиши, чтобы был счастливый конец, скажем, один убитый.
Rewrite it with a happy ending, say, one kill.
Если вам нужен счастливый конец, то лучше сходите на Голливудский фильм.
If you want a happy ending, go see a Hollywood movie.
Покажи плебеям огромную грудь и счастливый конец и они захрюкают от счастья.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Некоторые романы не имеют счастливый конец. -
Some novels don't have happy ends.
Как считаешь, фильм должен иметь счастливый конец?
Do you say a movie must have a happy ending?
главное – счастливый конец.
And of course, happy endings. "
У каждого свой счастливый конец.
You have your happy ending.
Счастливый конец и все.
Happy end and all.
Они верят, что мы не можем просто сидеть и надеяться на счастливый конец.
They believe we can't just sit back and hope for a happy ending.
Итак, Зверь заполучил девчонку, и это счастливый конец для всех.
[Forte] So, Beast gets girl, and it's a happy ending for everyone.
Он хочет все изменить, устроить... устроить счастливый конец.
He wants to change things, make... make a happy ending.
Где же счастливый конец, Джейсон?
Where's the happy ending, Jason?
Хезер, напиши в сценарии счастливый конец.
You going to write us a happy ending, Heather?
У трагических романов всегда счастливый конец.
Tragic romances always have a happy ending.
Не совсем счастливый конец, не так ли?
Not exactly a happy ending, is it?
Не все истории имеют счастливый конец.
But in life things don't always go as we've planned.
Но должен предупредить, это не какая-то там сказка братьев Гримм, и даже не надейтесь на счастливый конец.
It isn't exactly Grimm's fairy tale. As far as I know there isn't a big ending everyone lives happily ever after.
Ну, в общем, счастливый конец.
I didn't have to injure myself trying to fit into one of those Karma Sutra positions.
Линдси, думаю, мы заслужили увидеть счастливый конец.
- Oh, Lindsay. I think we deserve to see a happy ending, don't you, Harold?
Ну что, счастливый конец, инспектор?
Nice happy ending all round, would you say, Inspector?
Я надеялся, что это будет счастливый конец.
I was hoping this would be a happy ending.
Чем плох счастливый конец? Хотя бы изредка?
What's wrong with a happy ending once in a while?
Я хочу, чтобы у этой сказки был счастливый конец.
I want this story to have a happy ending.
Ну, слава Богу, у этой истории счастливый конец.
Well, thank God it had a happy ending.
Анна! Спасибо за счастливый конец. Билл.
Ann, thanks for the happy ending.
Да. Но быть чемпионом – это не только добро и счастливый конец.
Being a champion's not all good deeds and happy endings.
- не получала свой счастливый конец.
-... I got a happy ending.
Но если уж совсем честно, я никогда и не думал, что у этого всего будет счастливый конец.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Несколько лет назад счастливый конец был у меня в руке. Но я позволил ему выскользнуть.
Some years back, I had a happy ending in my grasp but I let it slip away.
Как видите, я, наконец, нашла человека, с которым моя история обрела счастливый конец.
So, as you can see, I have found my happy ending at last.
Счастливый конец, хочешь сказать?
A happy ending, I see.
А ты ищи свой счастливый конец, Стэйси Холт.
You go find your happy ending, Stacy Holt.
Какой счастливый конец!
Yes, with a happy ending.
Вот и он, счастливый конец.
And this is one happy ending.
Думаешь, у этой истории счастливый конец?
You think this storу's gonna have a happу ending?
Местами печальная, но конец счастливый.
A little sad in places, but it had a happy ending.
- И это счастливый конец?
No!
Я никак не пойму : это счастливый или трагический конец?
Marge, I'm confused. Is this a happy ending or a sad ending?
Но помнишь конец, где все были счастливы?
But you know the end, where they're happy?
Но конец у этой истории счастливый.
The end is happier.
- И счастливый конец.
And a happy ending!
Мне было грустно, ведь под конец я привязался к Хаймону, но после его гибели начался самый счастливый период в моей жизни.
I was sad, because I started liking Haimon. But the day he was killed, the happiest time of my life began.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]