English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Так говорить

Так говорить tradutor Inglês

4,605 parallel translation
Нет, нет, не нужно так говорить.
No, no, don't say those things.
Не смей так говорить!
Don't you dare say that!
— Как ты можешь так говорить?
- How can you say that?
Не вы ли приказали им так говорить?
Is that what you ordered them to say?
Как ты можешь так говорить с менеджером?
What are you doing to the manager? Huh?
Не смей так говорить о ней, сукин ты сын.
You watch what you call her, you son of a bitch.
Сделай, чтобы он перестал так говорить?
Can you stop him talking like that?
- Не обязательно так говорить.
You don't have to say that.
Слушай, Король-отчим не должен был так говорить перед Принцем и Принцессой, он это признаёт.
Look, the Step King should not have used inappropriate language in front of the Prince and Princess, he admits that.
Не надо так говорить.
You can't say that.
Ты прекратишь так говорить?
Will you stop saying that?
Как вы можете так говорить?
How can you say that?
Прекрати так говорить!
Stop saying that!
- Что заставляет тебя так говорить?
- What makes you say that?
Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
Ты не можешь так говорить.
You don't get to say that.
И вам не стыдно так говорить?
How can you talk like this?
Я же могу так говорить, да?
I can say that, right?
Господину Ван Гиннекену легко так говорить, имея свой район внутри оборонительных линий.
Mr.Van Ginneken has it easy with his district behind the defense lines.
Перестань так говорить! Не надо!
Stop talking like that!
- Так кто разрешил тебе говорить?
- Then what are you doing talking?
— Очень трудно говорить об этом и не делать так...
- It's very hard to talk about it without...
Почему с тобой так легко говорить?
How come you're so easy to talk to?
Калинда... я знаю, что тебе нравится Кэри, но ты не должна быть здесь и говорить так со мной.
Kalinda... I know you like Cary, but you shouldn't be here saying that to me.
Да. Вместо "Нильс" стали говорить Эльф А фамилия и так "Рождественский"
Yes, Niels became "nisse" and with Jul as the last name, it became...
— Так что, если говорить о лжи...
- So, in terms of the senses lying...
Одно из сложнейших дел в мире, говорить тарабарщину так, чтобы она не превращалась в... — Вы и правда учили эту тарабарщину?
One of the hardest things to do in the world is to talk gibberish without it becoming... - Did you actually learn your gibberish?
Вот так надо говорить.
That is how it's pronounced.
И ты начала говорить, да, так и есть.
You started to say it, that's right.
Президент. скажи ей выйти. - Какое право ты имеешь говорить так?
President.
Тебе обязательно говорить так?
You really have to talk like that, huh?
Как ты смеешь говорить со своей матерью так дерзко?
How dare you say to your mom such reckless- -
Так зачем ты продолжаешь говорить мне учиться и поступить в колледж?
So why do you keep telling me to study and go to college?
Что заставляю вас сидеть здесь и так долго об этом говорить, и не даю вам вернуться туда.
For letting you sit out here and talk about it for so long and not making you go back.
Я всегда умела говорить. Странно, не так ли?
I always knew how to speak, and that's strange, isn't it?
И последнее что я бы хотел сказать тебе, это... то что я сказал тебе тогда, так что нет нужды говорить это снова.
Last thing I want to say right now is... I told you so, so I'm not gonna say it.
Слушай, я точно так же как и ты хочу чтобы это поскорее закончилось, Но для этого ты должен всё мне говорить.
I want this over as quickly and as badly as you do, but you gotta tell me what you're seeing.
Говорить со мной так, будто я твой студент.
Stop talking to me like I'm one of your students.
Ну, я доверяю своей жене, так что не стоит об этом говорить, ладно?
Well, I trust my wife, so we really don't need to keep talking about it, okay?
Я не имела права говорить с тобой так.
I had no right to talk to you the way I did.
Конечно, я не хотел вот так тебе говорить. Но до тебя не дозвониться, дома тебя не застать.
Look, I didn't want to have to tell you like this, but I know how much you hate me coming over there, so...
О. Так ты заставил Кэйхилла говорить?
Oh. You got Cahill to talk?
Так Джейд говорить.
Shh, Jade's talking.
Он не очень то интересный, но нет никого, кто был бы способен говорить так, как ты, мой Александр.
He is not a lot of fun, but there's no one who can match you for turn of phrase My Alexander
Мне так захотелось рассказать отличную историю, что я полностью забыл про мой долг говорить правду.
I got so wrapped up in trying to tell a great story that I completely lost my obligation to the truth.
Но Нэнси сказала, что нам нельзя говорить с тобой, потому что вы должны столько рассказать друг другу, так что нам просто нужна компания.
But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you cos you have too much to say to each other, so we're just looking for company.
И, если ты думала хоть секунду, что я позволю твоей матери так со мной говорить то ты на хрен сбрендила!
And if you think for one second I'm gonna let your mother talk to me like that, you are fucking crazy!
Маз - специфическое создание... так что говорить буду я.
Maz is a bit of an acquired taste... so let me do the talking.
Нет.Нет. Я всегда так буду говорить.
I'm always gonna say that.
Так вот он привык говорить, странно кривя губы поэтому они у него такие надутые, как у женщины.
So he's used to talking with his mouth in a weird shape which is why he has pouty lips, like a woman.
- Так и будешь говорить... - Не касаясь обода, в сетку!
- You're just gonna keep saying...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]