Так гораздо лучше tradutor Inglês
167 parallel translation
Ну да, так гораздо лучше.
Yes, there, now that's more becoming.
Так гораздо лучше.
That more better.
Вот так гораздо лучше.
Now I'm feeling much better.
Тебе так гораздо лучше.
You're much better this way.
Нет, когда наклоняешься вперёд - так гораздо лучше.
No, leaning forwards is much better. How nice.
Да э, я думаю, что так гораздо лучше.
Yes er, I think that's rather better.
Превосходно, так гораздо лучше.
Better still, a much better idea.
Так гораздо лучше. Я буквально на секунду, только чтобы завезти подарки детям.
I just dropped in to bring the children their presents
Так гораздо лучше.
That's much better.
Так гораздо лучше.
It's much better.
Да, так гораздо лучше.
Yeah, much better.
Так гораздо лучше!
That's more like it!
Так гораздо лучше.
Much, much better.
Так гораздо лучше.
It looks so much better.
Так гораздо лучше.
That's better.
Да, так гораздо лучше.
Yes, it's much better now.
Так гораздо лучше.
It gets better.
Так гораздо лучше.
This is much better.
Так гораздо лучше.
That is so much better.
Вот. Так гораздо лучше.
Now that's much better.
Так гораздо лучше.
Much better.
Так гораздо лучше.
I feel so much better.
Так гораздо лучше.
This is so much better.
Что так гораздо лучше.
How everything's better this way.
Так гораздо лучше.
This is definitely gooder.
Так гораздо лучше!
That's a lot better.
Так гораздо лучше.
That's much better
Так будет гораздо лучше.
Of course there is, and it'll be much cozier.
Если позволите, вот так вот она сядет гораздо лучше.
I think it would look better like this.
Гораздо лучше будет, если это не так...
He must have been a terrible savage.
Ей гораздо лучше. Молодец, вот так.
She's better now.
У нас здесь и так забот полон рот - все эти девушки, пропадающие без вести - так что если бы вы ответили на пару вопросов, всем было бы гораздо лучше!
We've got our hands full here - all these girls going missing - so if you'd answer any questions, we'll get on a lot better!
Должно быть, можно соединить нуклеиновые кислоты так, что они будут функционировать гораздо лучше по всем параметрам, чем наследственные инструкции любого из когда-либо живших людей.
There are ways of putting nucleic acids together which will function far better by any criterion you wish to choose than the hereditary instructions of any human being who has ever lived.
Но так она смотрится гораздо лучше!
But it looks better this way.
Я так понимаю, что Элисон и я гораздо лучше вас, ребята?
I assume Allison and I are better people than you guys?
Так смотрится гораздо лучше.
This looks a lot better.
Так будет гораздо лучше.
It is much better like this Much healthier
Да, находясь в заднице у коровы, учишься гораздо лучше, - чем читая книги, не так ли?
Yes, you learn more with your arm up the ass of a cow than from any book, don't you?
Гораздо лучше. Ты нас так испугал!
Good very, it is ours that you scare to die
О, так-то гораздо лучше.
Now that's more like it.
Вот так я чувствую себя гораздо лучше.
I feel much more comfortable this way.
Он гораздо лучше меня, так что...
He's a far better man than I, so...
Было бы гораздо лучше, если бы Звездные Врата, так и оставались погребенными в земле.
We'd be much better off if the Stargate had been left in the ground.
Так лучше, гораздо лучше, пошли.
That's better. Much better. Let's go.
Так гораздо лучше.
That's more like it- -
Не рассыпайтесь в поздравлениях, миссис Рэнс со мной нет так мне гораздо лучше.
Before you proffer your congratulations, there's no Mrs. Rance with me and I'm all the better for it.
И так будет гораздо лучше вам, мне... да и всем.
It will make things easier for you, for me... for everybody.
Я всегда так думаю после собеседования. Наверняка всё гораздо лучше, чем ты думаешь.
I always feel that way after an interview I'll bet it went better than you think.
И так было гораздо лучше.
And it was so much better.
Так будет гораздо лучше. Потому что он совсем не того, если честно.
That's a very good idea..... because, honestly, I don't think this dude is doing too good.
Так для него гораздо лучше, а когда он подрастёт, то сможет быть также и вашим другом.
That's much healthier for him and when he gets older he'll be able to be your friend too.
гораздо лучше 314
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110