English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Так куда

Так куда tradutor Inglês

2,046 parallel translation
- Так куда они?
Where are they going, again?
Так куда мы положим цветы?
So, where do we put the flowers?
Ой, да замолчи ты, так куда быстрее.
Oh, shut up, it's quick.
Признай, так куда сексуальней.
You've got to admit, that's sexier.
Так куда мы отправляемся?
So where we going with it?
Так куда же делся еще один фунт?
So, where's the other pound gone?
! - Так куда он пропал?
So where did he go?
- Так куда он пропал?
Where did he go?
Так куда же вы?
So where are you off to?
Так куда мы направляемся?
So, where are we going?
Так куда ты бежишь?
So, where you running to?
Так куда же ты пойдешь?
So where are you gonna go?
Так куда, девочки?
So, where to, chicas?
Так куда направляемся.
So where we off to?
- Так куда направляешься?
- So where you headed?
Хорошо, так куда спешить?
Okay, so what's the rush?
Но донести ее туда, куда нужно, именно так, как тебе нужно, – вот это настоящий кошмар.
But getting it where you want it, how you want it, is the nightmare.
Ты не позвонила, так что наверное, нашла, куда поехать.
No message from you... so I guess you probably found some place to go.
Куда это мы так рванули?
Where do you think you're going?
Послушай, мне нужно кое-куда уехать на несколько месяцев, так что тебе лучше поехать в Норвегию.
Listen, I gotta go somewhere for a few months, so you should go to Norway.
Честно говоря, я так до конца и не понимала, куда я иду... я просто оказалась здесь.
I really did not know where I went, until I... Me hither led.
Куда они так спешат.
They are moving too fast.
Так вот, мама куда более чокнутая чем ты!
Well, Mum's way more mental than you!
Собираетесь куда-то, не так ли?
Going somewhere, are we?
Госпожа Сония, мы так и не выяснили, куда ехал ваш муж той ночью. Или что он делал на этой дороге.
Sonyaji, we still don't know where your husband was heading that night... or why he was on that road.
Так что зимой мы подзаработаем, а когда сойдёт снег, я сам отвезу тебя в Гринвилль и мы выясним, куда отправили твою жену.
So we make some money this winter, and when the snow melts, I'll take you to Greenville myself, and we'll find where they sent your wife.
Я надеюсь, это не так, как в Лондоне, куда так трудно привезти питомца.
I hope it's not like London where it's so hard to bring a pet.
- Ребята, так от куда вы знаете Питера?
So how do you guys know Peter?
Просто... куда же время так бежит?
It's just, where does the time go?
Я и так счастлива. Так, ну куда же он делся?
Where has he got to?
Не всё так просто. Вот влетел я как мяч в кольцо, и не факт, что приземлюсь именно туда, куда надо.
Nothing is ever that easy and I'm not jumping through any hoops to land this thing, whatever this thing is.
Так каким же способом ему быстрее попасть туда, куда ему нужно?
So which is the faster way for him to get to where he wants to go?
Это может быть как тетя, так и сестра, но мать куда вероятнее.
It could be an aunt or older sister, but mother's more likely.
Так что лично для меня оно всегда будет значить куда больше.
So it will always mean more to me personally.
Встречающие подошли ко мне, так как я не знала, куда идти, и мы направились прямо к машине и поехали.
The gentlemen and a lady approached me, cos I wasn't sure where to go and we went straight into a car and started driving.
Я сказал им, что меня захватили иностранные военные и что меня похитили и засунули в фургон. затем по воздуху перевезли куда-то, я так и не узнал, куда.
I told them that, um, I was taken by military overseas and I was abducted and put in a van, then fly over to some places that I never knew where it was.
Человек, придумавший, как выжать нефть из плотной непроницаемой породы, вот так просто все бросил и исчез куда-то?
The man figured out how to squeeze oil from stone, and he just walks away?
Так, куда это ты так спешишь?
So, where you off to in such a hurry?
Недавно я был в гостях у добрых сестёр монастыря Святой Агнессы, которые передавали вам привет, а вопрос, куда мы держим путь, важнее, чем откуда, не так ли?
I was recently the guest of the good sisters of St. Agnes whose greetings I bring you - and where do we travel to is the more important question, is it not?
Куда ты так спешишь, Сэм?
What's your hurry Sam?
Ну, по мне, так это куда более лучшая работа.
Well, that--that sounds like a way better job.
Не знаю, почему я так одержима этим жизненным планом, куда он меня привёл?
I mean, I don't know why I was just so obsessed with this whole life plan thing, and where has it gotten me?
Утром я пыталась пригласить её куда-нибудь, она сказала, что занята, так что..
I did actually try asking her out this morning, but she said she was busy, so...
Да, ну вы и так узнаете. Кенни кое куда звонил.
Yeah, well, you know, Kenny, made a few calls.
Там, куда я иду, совсем нет телок... но ты не просто какая-то девушка, не так ли? Слушай, давай попробуем попозже, ладно? Нихера мы не попробуем.
Fuck!
Ну не так уж много мест, куда он мог бы пойти, так?
Well, there's not many places he'd go, right?
Куда это ты так торопишься, парень? Я агент Моретти.
Where you going in such a hurry, kid, huh?
Так как насчет того, чтобы после игры Карла мы куда-нибудь сходили?
So how about, after Carl's game, I take you out?
Так как мы узнаем, куда она поехала?
- So how do we know which way she went?
Ты знаешь, куда все это ведет, так?
You know where this is going, right?
Подойди к ней, а как будешь говорить, смотри куда-нибудь в одну точку у рта, так, будто она тебя не особо интересует!
Get close and when you are talking to her, look at her lips at some point as if you didn't care for her that much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]