Так что же произошло tradutor Inglês
118 parallel translation
Так что же произошло?
So what's up?
Ну так что же произошло?
So what the fuck happened?
Так что же произошло?
What happened
Так что же произошло?
My God, what was it?
Ну так что же произошло в вашей истории любви?
So what happens with your love story?
Так что же произошло?
So what was going on here?
Так что же произошло, барышня?
So what happened, Miss?
Так что же произошло?
So what happened?
Так что же произошло между этими двумя?
So what's the history with these two?
Так что же произошло, Брайн?
So what happened, Brian?
Так что же произошло с тремя другими матерями?
- So what happened to the other three mothers?
Так что же произошло, когда ты учил Эдуардо?
So what happened when you tried to teach Eduardo?
Так что же произошло?
So how did this happen?
Так что же произошло с ней ночью?
What happened to her overnight?
Так что же произошло?
So, uh, well, what happened?
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Не странно ли, что здесь всё так же, как если бы ничего не произошло?
Is not it strange that here everything is the same as if nothing had happened?
И хотя всё произошло не так, как он запланировал, он всё же знал, на что идет.
What followed upon that request may not have been what he intended, but he reaped what he himself sowed.
Что же с ней произошло, раз она так напугана?
I wonder what happened to her that she should be so terrified of us.
Я в это время была в Америке и я так и не поняла, что же с ним произошло.
I was in America at the time, and never quite understood what happened.
это произошло из-за водного департамента. что мой отец чувствовал так же.
Then it was over the water department. Yes. Hollis felt that the water should belong to the public, and I don't think my father felt that way.
Что же такое произошло, что заставило Владимира так рассердиться?
Mikhel says you did.
Так что же все-таки произошло?
What happened to the girl?
Так, что же произошло между Таппи и Анжелой?
- What did Angela and Tuppy row about?
[Рассказчик] А Гринч, так и продолжал стоять посреди снежной долиньы, пьытаясь понять, что же произошло :
And the Grinch, with his Grinch feet ice-cold in the snow... stood puzzling and puzzling.
Так расскажите нам, что же произошло.
Why don't you tell us what happened.
Как же так, после того что произошло... Мы должны быть вместе, так должно быть - Сумасшедший!
fuck, that's unreal.. ever since that fag's been with you,... you must sleep together... it's got to be - what a retard!
- Кэссиди... мы пошли в "Малони", напились, я хотела что бы это произошло, так же как и ты, Но это все, чего я хотела.
Erm, Cassidy, we went to Maloney's, we got drunk, and I wanted it to happen as much as you did, but that's all I wanted to happen.
Ты же умираешь от любопытства, так хочешь знать, что же произошло.
You're dying, wanting to know what happened.
Если я не предприму что-нибудь, то закончу в этом пабе остаток своей жизни так же, как все тамошние старые ублюдки, удивляясь, как же это произошло.
If I don't do something, I'll end up in that pub for the rest of my life like those other sad old fuckers wondering what the hell happened.
Так что же все-таки произошло?
So, what happened?
Так, что же произошло дальше?
So, what happened next?
Так что же всё-таки произошло там, наверху?
So what happened up there, man?
Так что же всё-таки произошло?
So what's the real story here?
И когда это произошло, я понял, что силы моих рук достаточно чтобы и впредь так же устранять проблемы...
Once that happened, though, once I realized I couId use the strength of my hands to keep one thing from being taken away from me...
Я тщательно обдумал все, что мне сказал Сэм, все, что по его словам произошло той ночью, пока не пришел к тому же заключению, что, очевидно, и вы, о том, что Мэлони так и не покинула живой свою квартиру.
I kept going over everything sam said, Everything he claimed happened that night, Until i came to the same conclusion That you both apparently did- -
Но, я не смогу так поступить пока не узнаю что же произошло с моим сыном.
But I can't do it until I find out what happened to my son.
Так что же здесь произошло?
I mean, what are we saying here?
- Ну она разыграла спектакль - о, ей же так стыдно, она так сожалеет, она изменила. - И что же произошло дальше?
Then what happened?
Так что же между вами произошло?
What exactly happened between you and Rader?
Так что же, по-вашему, произошло со мной?
What are you saying happened to me?
Вы же тут. Так что произошло?
So, what happened?
Что же, может быть и так, Хэнк, но нам надо знать, как это произошло.
Well, that may be, Hank, but we need to know how it happened.
Так что же с ним произошло?
So what happened to him?
Так, что же произошло?
So exactly what happened?
Послушай, Леон. Я так же расстроен тем, что произошло, как и ты.
Look, Leon, I'm as unhappy about what's happened as you are.
Так что же там произошло?
- But you didn't listen?
- Так что же прозошло? - Извините, я не понимаю вопроса. - Что произошло с вашей пристойностью?
I don't { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } understand the question. { \ cHFFFFFF } To decency?
Так что же там произошло?
So what happened out there?
Так... что же произошло?
So, uh... what hpened?
Так... что же ты хочешь, чтобы произошло сейчас?
So... What do you want to happen now?
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120