Такие маленькие tradutor Inglês
282 parallel translation
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки?
Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars?
Конечно они удобны, такие маленькие радио.
These small radios are handy for sure.
Не важно, раз тут такие маленькие мальчики.
Not when little boys are fiddling me.
Цыплята? Может быть, котята? Такие маленькие, мягкие, изящные?
A little chick... kittens, perhaps... those little, soft graceful ones?
Я читал... что это такие маленькие, узкие домики.
I have read... that there are these little, narrow houses.
Вокруг меня снуют врачи, такие маленькие...
All these doctors were playing around with me gulliver.
А внутри такие маленькие штучки...
Little things inside.
Мы любим такие маленькие экспромты.
We love these little impromptus.
- Они такие маленькие, маленькие!
- They are so small!
Другая отвечает : "Я знаю, к тому же порции такие маленькие."
The other says, "I know, and such small portions."
Такие маленькие?
Such small ones?
Да. А у вас есть такие маленькие печеньица со вкусом сыра?
Do you have any of those little biscuits, the cheesy ones?
Я читал, что такие маленькие как этот сгорают в атмосфере.
I had read that smaller ones like this burn up in the atmosphere.
Восточные женщины... такие маленькие, такие...
The oriental women... they were so small, so...
Во время аварии вокруг летали всякие частицы... Крупные осколки от машины внедрились мне в шею... А такие маленькие, что невооруженным глазом не различить, проникли в мой мозг.
The specks flying all around me, during the crash big slivers from the car, into my neck slivers so small the naked eyes can't see them they penetrated into my brain.
- Они такие маленькие...
They're just little...
Очень остроумно. Мы ведь еще такие маленькие.
We're like a couple of teenagers.
Его ножки, они такие маленькие.
And his feet, they're so small.
ƒруга € отвечает : "ƒа, и к тому же порции такие маленькие!"
All right, hold up. Get ready, get ready.
На нем такие маленькие подковы.
It has little horseshoes on it.
Такие маленькие, что теряешь их по пять штук в день
So small, you lose five a day.
Но, мистер Вонг, квартиры будут такие маленькие, что две семьи будут ютиться в одной квартире, это бессмыслица.
One into four with 70 % usable space each no space even for a wardrobe in the bedroom.
Или такие маленькие?
Or, this tiny one?
Такие маленькие, что поначалу мы их не заметили, но это следы зубцов.
So small we missed them at first, but they do match the prongs there.
Слушай, почему японские дома такие маленькие?
Say, just why are Japanese houses so small anyway?
- Они такие маленькие, но их попки пахнут как- -
- Oh, man, it smells.
Проблема, только в том, что у нее такие маленькие нежные руки.
The only problem is that she has such small, delicate hands.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
And there's all these tiny bits of marshmallows... stuck right in the cereal... so that when the kids eat them, they think...
И ручки такие маленькие.
Small hands.
"Дикообразы"? Такие маленькие, с колючками на спине?
Destroying Angels is our top priority.
Приношу извинения за такие маленькие апартаменты.
I apologize for the smallness of the house.
Знаете, мне доставляет огромную радость видеть, как ваш отец делает вот такие маленькие успехи.
You know, it's so gratifying to see your father make these little improvements.
Они такие маленькие.
They're rather small.
Я рассказал им позже, что Стив любил такие маленькие игры.
"I told them later that," Steve was always playing little games like that...
На следующий день на выпускном, они сидели все такие маленькие стервы в своих красивых платьях и их гордые мамаши.
Then after, the school closed, they just sat there... All those pretty little pussies in their beautiful dresses... And their proud mothers.
Такие маленькие мандарины растут только здесь.
- Okinawa mandarins?
Эти консоли такие маленькие... и подключаются прямо к биопорту.
The pods are so small they plug directly into the bio-port.
За такие деньги у них всех есть маленькие недостатки.
For that price they've all got a little flaw.
Мои маленькие мальчики такие робкие?
"So, my little boys are shy?"
Я имею в виду такие, как вы, которые носят маленькие сумочки
She was right.
а такие маленькие... белые таблетки.
He took some... while I was there.
Раньше использовали такие милые маленькие...
In the past there used to be those nice little...
А что, бывают же такие маленькие шлюшки.
True...
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты,
The wolf scat has little tiny animals, little tiny parasites,
А дети в твоей стране такие же маленькие, как мы?
Are the children in your country as small as we are?
А тюрьмы вот такие маленькие.
But prisons this small.
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
These morsels of technology washed up here, and they're as good as the day they were made.
Не такие они и маленькие.
They're not that small.
Те маленькие слоганы такие....
Those little slogans are so....
У нее такие же маленькие ручки ящерицы, как у Стефана.
She's got those little gecko hands like Stefan had.
Хотите на них посмотреть? Такие маленькие!
They're so small.
маленькие 134
маленькие дети 19
маленькие девочки 18
маленькие засранцы 17
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
маленькие дети 19
маленькие девочки 18
маленькие засранцы 17
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32