Такие парни tradutor Inglês
363 parallel translation
Такие парни, которые сражались и победили в войне, нужны здесь.
There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war.
Где бы ты был, если бы такие парни как я? Сидел без работы?
Where would you be if it wasn't for guys like me, out of a job?
Спасибо. Такие парни, как вы, найдут все, что душе угодно, надо лишь поискать.
Big boys like you find work immediately, if that's..
ћне нужны такие парни как вы.
That's where your wife is. I need guys like you.
Такие парни как он редкость.
Guys like him are rare.
Такие парни как я делают всю работу, а остальные живут за наш счет.
Guys like me do all the work and everyone else live off our backs.
Я заметил, что в сфере обслуживания такие парни, как ты не плохо работают.
I've noticed that, in servicejobs people like yourself often do.
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
I've nothing special against him besides what happened yesterday... But you can do better than a kid like that.
Такие парни, как мы похожи на хорошеньких девушек.
Guys like us are just like beautiful girls.
Негодны такие парни.
Such men are worthless.
А там уже есть такие парни, которые на месте разносят.
We hand them out there.
Какого черта, такие парни, как вьi, зарьiвают свой талант в такой дьiре?
Why the fuck are two stars like you wasting your talent in a hole like this? - A secret admirer!
Зеленый берет сказал, что такие парни тщеславны.
The Green Beret said those guys were vain.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
There's probably a place they hang out and the food is good, and guys like me are serving drinks.
Когда такие парни как ты собираются вместе, то сплетничают больше, чем женщины в кружке кройки и шитья.
When you little scamps get together, you're worse than a sewing circle.
Или особенно такие парни как Римо Гаджи, главного босса.
Or especially guys like Remo Gaggi, the outfit's top boss.
Такие парни, как ты, не ставят так рисково и не выигрывают, Бракс.
Guys like you don't bet on long shots and win, Brax.
Но ведь правда, что такие парни как ты.
I bet guys like you.
Ну, вообще-то, парни из Бруклина все такие.
Well, I guess that's the way it is with all us guys from Brooklyn.
Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
Afew kids like you, kicking up a racket!
Значит, они такие же, как и наши парни.
So these are like our own sons.
- Парни, такие как он, постоянно пьют и дерутся.
Guys like him drink and fight.
Многие парни не отказались бы иметь такие неприятности.
Lots of fellows wouldn't mind having that kind of trouble.
У тебя все парни такие, верно?
I bet all your boys were like that.
А ведь парни из колледжа не такие смышленые.
You know, them college boys ain't so smart.
Вы все такие умники, парни.
You guys are so mature.
Тут такие сексуальные парни
There's some sexy guys here
Девушкам нравятся парни, которые любят детей. Такие... семейные.
Girls can't resist a guy who's good with kids, you know, domestic type.
Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us.
Не понимаю, как вас могли привлечь такие неинтересные парни.
You both fell for the least interesting guys around!
У вас, парни, во-от такие мозги.
You, guys, have minds this big.
Ну, если пришли такие важные парни, то я, конечно, подожду.
For important guys like you, I'll wait.
Хорошо, что ты пришла и сказала. - Парни такие трусы.
You're sweet to come and tell me.
Кто такие эти парни?
Who were those guys, anyway?
Парни такие предсказуемые.
Guys are so sickening.
Те парни такие громадные!
Those guys are so gross! And last night...
Я гляжу, у нас есть парни делающие свое дело несмотря на такие условия.
I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints.
Кто вы такие, парни?
Who are you guys?
Ну, ты сам можешь представить... ведь не каждый же день ей встречаются такие парни как я!
Well, you can imagine it's not every day they see a guy like me.
Ћадно, парни, у мен € такие же сыновь €.
Come on, guys, I have children older than you.
Да. Не все парни такие как Луис.
Not all guys are like Luiz.
А сейчас все парни такие : " Милая, я понятия не имею, что он несёт.
And now all the guys are going : " Honey I have no idea what he's talking about.
Вы парни такие клевые. Как вас отблагодарить вас за все, что вы сделали для меня?
You'll have to excuse my friend.
- Там такие скучные парни.
- Those boys are boring.
Политиканское слово, чтобы... такие молодые парни как ты могли носить костюм и галстук... и у них была работа.
A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
Some of those unsavory characters not like these boys, but real scum, they got pissed too.
Парни такие глупые.
Hey! He's just kinda stupid.
Парни такие классные, да?
Guys are so cool, though.
Мне интересно, если парни Шенг Сана такие могучие, почему у него такая убогая лодка?
What I want to know... if this Shang Tsung guy's so great... how come he's got such a crummy looking boat?
Парни такие : " Смешивать салат?
The guy is like : " Toss my salad?
А что такое "истеблишмент"? Это такие же парни, как я.
Who do you think the establishment is?
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32