Такого нет tradutor Inglês
2,816 parallel translation
У вас такого нет?
You don't have that at home?
И в мыслях такого нет.
- Furthest thing from our minds.
Такого нет. Тогда пиво.
Not got any.
Я так рада, что у тебя такого нет.
I'm so glad you're not deformed like that.
- Нет, ничего такого.
Oh, no, no, nothing like that.
Нет такого мира, в котором я могла бы продолжить отношения с мужчиной, которого любила Лемон.
There is no world in which I could pursue a relationship With the man lemon once loved.
Нет такого места!
There's no such place!
- Дорогая, здесь нет ничего такого.
- It is not a big deal, honey.
увидеть такого молодого парня из Манчестера который выглядит как Эминем это супер круто и свежо, новый поворот в истории кантри - ты веришь в это? - нет, не могу поверить еще три мировых звезды повернулись к тебе они не просто хотели тебя в свою команду, они боролись за тебя!
The things that we could dream together will be taught in the future to other people and she's going to be teaching the style that we dream up to somebody else, right?
Нет, ничего такого не было.
No, not at all.
Нет-нет, я ничего такого не имею в виду.
Oh, no, no, no. I'm not having a go.
Нет, она такого не говорила.
- No, she didn't say that.
В этом нет ничего такого.
Look, there's no sense in standing on pride.
это к делу не относится нет относится я признаю что тоже хочу кусочек этого фрукта но ты тоже можешь им наслаждаться что здесь такого чтобы заплатить немного за это?
That's beside the point. No, it's not. I admit I wanna take a bite off the same apple
Нет такого бремени, которое я не помог бы тебе нести.
There is no burden you can share that I would not shoulder beside you.
Во всём мире нет такого костюма, который...
There's not a suit in the world that's gonna- -
Но нет такого рака, который прогрессировал бы так быстро.
But there's no cancer that moves this fast.
Раньше такого не видел, нет.
I haven't seen it before, no.
Нет такого места, Даниэль
There's no such place, Daniel.
В этом городе, такого прокурора нет.
No D.A. in this town would touch these charges.
В этом нет ничего такого, просто...
It's not wrong, I'm just...
Тут нет ничего такого.
There's no such thing.
Нет, я не делаю такого.
( Laughs ) I do not.
- Нет там такого.
It does not say that.
Нет, не замечал такого.
Not that I'm aware of.
Нет способа разорвать связь между ней и Ником, если она уже установлена по крайней мере, ничего такого, что я могла бы сделать
There's no way we can break the connection between her and Nick if it's already been established, at least not with anything I can do.
Нет такого понятия, как магия... насколько мы знаем.
There's no such thing as magic... as far as we know.
Нет такого понятия, как магия.
There's no such thing as magic.
Разве у Хэйли нет такого же?
Doesn't Haley have one like that?
Нет. Раньше такого не было.
No, I've never been here before.
Я смотрю, для такого, как вы, разницы нет?
I don't see it makes a difference to a guy like you, does it?
Нет такого понятия.
There's no such thing.
Нет, я ничего такого не принимаю.
No, I'm not on medications.
Нет такого слова — "серьёзочная".
"Serioush" is nothing. That's not a word.
Нет такого правила.
No, that's not a rule.
А мы не расстанемся после такого, нет?
There's a good chance our engagement doesn't work out, isn't there?
- Твоего дружка с пушкой я не боюсь. - Нет у меня такого.
- Your big-shot pal doesn't scare me.
Он примерно вот такого роста, носит пиджак, татуировок нет,
He's, uh... he's about so tall, uh, wears a jacket, he's, um, got no visible tattoos...
Нет, ничего такого.
No, things are not weird.
Нет такого названия.
That's not one.
У тебя нет ничего такого, чем бы ты могла заплатить, Алиса.
You don't have anything to pay me, Alice.
Нет такого понятия'Никто', Уорд.
Nobody's nobody, Ward.
Нет. Не говорил ничего такого.
I'm not saying anything.
Нет такого.
No sexy filter.
У меня нет такого врача.
I don't have that kind of doctor.
У меня такого обычая нет.
It's not my custom.
- Нет такого слова.
Er... that's not a word.
Нет такого закона, по которому ты должен помогать людям.
Well, there's no law that says you have to help people.
Нет такого закона, что нужно помогать людям.
There's no law that says you have to help people.
Нет, ничего такого.
No, no. Nothing like that.
Нет, насколько мне известно, ничего такого с учителями не делают.
Nope, they don't cane teachers as far as I'm aware.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101