English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Твое место

Твое место tradutor Inglês

1,267 parallel translation
Этот тип приехал, надеясь занять твое место.
This man came here hoping to take your place.
Твое место на втором ряду от окна.
Your seat is the second row from window, two seats from the back.
Он хочет твое место. Я хочу твои деньги.
He wants your seat I want your money.
Так или иначе, твое место рядом с твоей семьей.
In any case, your place is with your family.
Я имею в виду, ты получила свою работу, потому что ты горячая девчонка, а теперь другая горячая девчонка займет твое место.
I mean, you got your job because you're hot, and now a new hot girl is coming and taking your place.
Приятно знать, каков наш мир, и где в нем твое место.
There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it.
А может, здесь и есть твое место?
- Maybe out here is where you belong.
Так, девочки. Это Кейт. - Нэнси, она займет твое место.
Okay, girls, This is Kate... and she'll be taking Nancy's spot,
Это твое место...
Leave some space...
Это - твое место.
This is your seat.
Это не твоя работа и не твое место, чтобы позволять себе разговаривать в таком тоне с пациентами.
It is not your job or your place to take a tone like that with a patient.
Я знаю, ты утверждаешь, что это твое место, даже несмотря на то, что эта парковка без назначенных мест, но я все время забываю.
I know you keep saying it's your space, even though there's no assigned parking, but I keep forgetting.
Твое место будет рядом с Чжон-Сиком.
Take a seat there next to Jung-shik.
Твоё место не здесь.
Your place isn't here, I'm telling you.
Теперь твоё место здесь.
Jeliza... this is where you belong.
Джелиза! Твоё место здесь. Теперь ты - часть семьи.
You're part... you're part of the family now, you hear me?
Повернись, это твое любимое место.
Turn around, this is your favorite part.
Тогда им самое место в глянцевых журналах, а не на твоей стене.
So why are they on your walls instead of magazine covers?
- Это твое новое место.
- This is your new desk.
Тебе понравилось место, куда мы повесили твое полотно?
Are you happy with the spot where we hung your painting?
Оставь мне место в твоей постели.
No, I'm the one leaving this time.
Твоё место среди нас.
Your place is with us.
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение!
Smith, this might be the Chardonnay talking... but I think this bathroom is the perfect place to discuss your promotion.
И я займу твоё парковочное место.
And I'm gonna take your parking space.
Вот твоё рабочее место.
This is your work area.
В твое специальное, только для тебя одной место?
Your special, all-you, alone place?
Где твое парковочное место?
Where your parking space is?
Ага, он занял твое парковочное место.
- Yeah, he took your parking space.
И ты их снял, чтобы освободить место для тупой картины твоей невесты?
And you took them down to make room for your fiancee's stupid painting?
Если я хочу твоё место, значит, я его получу.
I want your spot, I'll get your spot.
Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты...
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you...
И самое главное – ты снова здесь, с нами, где твоё место.
And most important, you're back here with us where you belong. Yeah, what are you gonna do now, baby?
Что если ты захочешь вернуться, но не сможешь, потому что кто-то займёт твоё место?
What if you want to come back, but you can't because someone took your place?
Я приду посмотреть на твоё новое место, если ты придёшь посмотреть на наше.
I'll come check out your new place if you come check out ours.
Ах да, как тебе твое новое место работы?
Right, how is the new place that you are now working?
Я попросила королеву, и это место теперь твое.
I've spoken to the queen and the vacancy is yours.
Люди его знают, он сможет занять твоё место.
The men know him, he can step right in.
Отен, это - твоё место.
Stan, this is your station.
Это твоё место, Миллман?
This your place, Millman?
Ты занял моё место! Твоё место?
You took my space!
Ой, я на твоё место сел.
I sat in your spot.
А по дороге - твое новое место работы.
But he wanted to swing by, see you in the new job.
Твоей истории самое место в каком-нибудь медицинском журнале.
You should be in a fucking medical journal.
Слышь, извини, если я занял твоё место.
I'm sorry if I've took your place, mate.
И если хочешь чтобы я ушёл и освободил твоё место, я уйду.
And if you really want me to go and give you your spot back, I'll just go.
Но только поспеши Через 2 часа двери будут закрыты И место где ты находишься станет твоей могилой.
But you better hurry though. In two hours the doors will lock and that place will become your tomb.
Найду какого-нибудь пацана на твоё место, и всё.
I'll find another kid to take your place
К глобальному очмырению! Благодаря твоей обсосной песенке Саут Парк теперь держит второе место в Америке по самомнению!
Thanks to your gay little song, South Park is now the secong smuggiest city in America!
Все что нужно, это провести с ним ночь и заставить его поверить, что твое тело это лучшее место на планете.
All you gotta do is spend the night with him and make him feel like your body is the happiest place on Earth.
Раэну дали твоё место.
- Yeah. We moved Ryan over to your desk.
Твоё рабочее место...
So, your desk is...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]