Твою жизнь tradutor Inglês
2,255 parallel translation
Я перехватил ту стрелу, чтобы спасти твою жизнь, не её.
I took that arrow to save your life, not hers.
Прежде чем Дениэл начнинает разнюхивать, в твою жизнь возвращается одна девушка, как нельзя кстати.
Right before Daniel comes snooping around, a certain girl conveniently shows back up into your life?
Я отниму твою жизнь...
I will have your life...
что при следующей встрече заберу твою жизнь.
That time next we met... I would have your life.
– Будь готов, потому что этот фильм изменит твою жизнь.
And they will. - Get ready'cause this movie's gonna change your life.
Это же не влияет на твою жизнь, поэтому это неважно, ведь так?
It doesn't affect your life, so it's not important, right?
Что не так? То, что я пытаюсь сделать что-нибудь действительно важное в моей жизни, а ты как всегда, ждешь, пока что-то нагрянет в твою жизнь.
Well, what's wrong is that I'm trying to do something really important with my life, and you are doing what you always do, which is waiting for life to happen.
Шеннон увеличила страховку за твою жизнь?
Shannon increased your life insurance policy?
Думаю, это здорово, что Майкл вернулся в твою жизнь.
I think it's great that Michael's back in your life.
Я не пытаюсь засадить тебя или разрушить твою жизнь или ещё что-нибудь.
I'm not trying to put you in jail or ruin your life or anything.
- Я боялась за твою жизнь!
I was afraid for your life!
Я спасла твою жизнь.
I saved your life.
Я хочу, чтобы ты был готов к возможности, что Дебра никогда не сможет вернуться в твою жизнь.
I just want you to prepare for the possibility that Debra may never be able to have you back in her life.
Потому что я мог бы набрать пару номеров и разрушить твою жизнь.
Because I could call a few people and ruin your life.
Я испортил твою жизнь, Деб.
I've screwed up your life, Deb.
Сказал мистер "Я испортил твою жизнь, Деб".
Coming from Mr. "I Screwed Up Your Life, Deb."
Не так разговаривают с человеком Который спас твою жизнь.
That's no way to talk to the man who saved your life.
Приведи мне хоть один аспект, почему я должен копировать твою жизнь.
Just give me one aspect of your life that I should copy.
Разве не ты говорила, что никогда не пойдешь на свидание со мной потому что это разрушит твою жизнь?
Didn't you just tell me you'd never go on a date with me because it would ruin your life?
Я в состоянии изменить твою жизнь.
I'm in a position to change your life.
Ну, прости, что обгадила всю твою жизнь моим рождением.
Well, I'm sorry I screwed up your whole life by being born.
Эти парни этим живут, и ты хочешь дать им больше причин сделать твою жизнь здесь адом.
This is what these guys live for, and you want to give them more of a reason to make your life in here hell.
- Можно сказать, я изменила твою жизнь?
- Would you say that I changed your life?
- Может сказать, что я изменила твою жизнь?
- Can you just say that I changed your life?
И однажды, какой-то гребаный мудак снимет фильм про твою жизнь и он будет называтся
And someday, some fucking asshole is gonna make a movie out of your life and it's gonna be called,
'Ты сделаешь то, что мы говорим,''или я уничтожу к хуям твою жизнь.'
You do what we say or I fuck your life.
Майкл, если ты работаешь со мной, то я смогу сделать твою жизнь просто замечательной.
Michael, if you work with me, there's a really good chance that I could make your life wonderful.
Мы разрушим твою жизнь, мы так много сделали черт....
Come on. We'll wreck your life, we'll do so much damage...
Ты серьезно думаешь, что она спасла твою жизнь?
You really think she saved your life?
Я приглядывал за тобой всю твою жизнь.
I've been watching over you your whole life.
Приятель, я знаю, что ты напуган, и я не хочу переворачивать твою жизнь, но люди гибнут.
You know, man, I know you're scared, and I don't mean to upend your life, but people are dying out there.
Джимми, у тебя был лунатизм всю твою жизнь.
Jimmy, you have been sleepwalking your whole life.
Тебе бы понравилось, если бы я вывернула твою жизнь наизнанку?
How would you like it if I turned your life inside out?
Он врал тебе всю твою жизнь!
He lied to you your entire life!
Я хочу разрушать твою жизнь, шаг за шагом, пока от неё не останется ничего.
I want to dismantle your life piece by piece until there's nothing left of it.
Я принес все это в твою жизнь.
I brought this into your life.
- Он спас твою жизнь.
- He saved your life.
как поступки психически больной женщины серьёзно... -... повлияли на твою жизнь?
But, Sterling, do you not see how the actions of a deeply disturbed woman have profoundly influenced your life'?
И ты просто позволишь ему разрушить твою жизнь?
You're just gonna let him ruin your life?
Скажу тебе только, что я могу в один момент конфисковать и твою жизнь.
I'm about a minute away from confiscating your life.
Я спасла твою жизнь.
I spared your life.
Я верну тебе твою жизнь.
I give you back your life.
Потому что я спас твою жизнь.
Because I saved your life.
Я не мог позволить ему забрать твою жизнь, или все смерти были напрасны.
I couldn't let him take your life, or everyone would have died in vain.
Нет, я проверял как дела у тебя и твоей мамы, у Алексис всю твою жизнь.
No, I've been, checking on you and your mom and Alexis your whole lives.
Однажды ты спасла мне жизнь, а сегодня я спасаю твою.
You saved my life once, and now I've saved yours.
И я знаю, что это не мое дело обсуждать твою личную жизнь, но...
And I know it's not my place to comment on your personal life, but...
Ну, я думал они смогут немного прояснить то, что сможет улучшить твою личную жизнь.
Well, I thought they could provide some insights that might improve your love life.
На самом деле когда я спросил, как дела, я имел в виду твою личную жизнь, а не это расследование.
Actually, when I asked how you were doing, I meant you personally, not you in the case.
-... про твою поганую жизнь.
- About your shitty life.
Лана... что я спас твою жизнь уже примерно газиллион раз... что... резали ножом... сексуально нападали... стреляли и официально объявляли мёртвым!
Decision. So- - So since we're keeping score for bonus purposes, Lana.
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь хороша 39
жизнь жестока 18
жизнь коротка 165
жизнь так коротка 18
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнью 50
жизнь жестока 18
жизнь коротка 165
жизнь так коротка 18
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнью 50
жизнь трудна 45
жизнью клянусь 31
жизнь на борту 53
жизнь бывает иногда капризной 22
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
жизнью клянусь 31
жизнь на борту 53
жизнь бывает иногда капризной 22
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19