Твоя работа tradutor Inglês
2,041 parallel translation
- Это твоя работа, раскрывать дела.
- It's our job to clear the cases.
Для меня, это лучшая твоя работа.
This is the best you've done, I think, for me.
Твоя работа - защищать всех, а не меня.
Your job is to protect everyone, not to protect me.
Тогда это твоя работа, если ты хочешь.
Then it's your job then if you want it.
- Он хочет знать, как продвигается твоя работа.
- He wants to know how your paper's going.
Олли, как твоя работа?
So, Ollie, how's your work?
Это твоя работа, не так ли?
That's your job isn't it?
Это ведь твоя работа.
Hey, this is a job, man.
Твоя работа здесь завершена.
You're finished here.
Это 24 каратные запонки из Александрита, стоят больше, чем твоя работа.
They are Alexandrite studs in a 24-karat setting, worth more than your job.
Твоя работа - сажать цветочки, заниматься дизайном комнат и вести тематический блог о своих нарядах.
Your job is to plant gardens and decorate rooms and let them blog about your clothes.
Почему я должен играть в защите, ведь это твоя работа?
Why am I playing defense when that's your job?
Хэнк, я должен сказать, твоя работа здесь была отменной.
Hank, I gotta say, your work here has been stellar.
- Воровство - твоя работа.
- You steal things for a living.
Как только начинают проверять твою пригодность, твоя работа окончена.
The day they wonder whether you're fit to serve is the day you stop serving.
Тебе нравится твоя работа?
Do you like your job?
Твоя работа не заключается в преследовании таких людей, как Сомерс.
Your job is not going after people like the Triad or Somers.
Что значит, "твоя работа"?
What do you mean, it's you?
Твоя работа на сегодня закончена.
Your work is done tonight.
Это твоя работа!
That's your job!
А твоя работа?
What about your job?
Ты считаешь, твоя работа важнее моей?
Meaning your career is more important than mine?
Твоя работа на сегодня, это следовать за ней.
Your job tonight is to follow her.
Уолт, знаю, такова твоя работа, но... я бы сам хотел сообщить всё Элме.
Walt, I know it is your job, but... I would like to notify Alma of Freddy's death.
Начиная отсюда, это только твоя работа отшлифовать все до блеска.
From there, it was just your basic spackle-and-silkscreen job.
И с каких это пор давать советы твоя работа?
- Yeah. And since when is giving advice your job?
Последние пару месяцев не похоже, что твоя работа была на первом месте для тебя.
Last couple months, it's not like your job has been your number one priority.
Сегодня утром ты пришла ко мне в кабинет и сказала, что готова для любых проблем и сложных задач, и что твоя работа - самое важное в жизни.
You came into my office this morning and you told me you would rise to any challenge, that your job is the most important thing.
Левон, послушай, я знаю, что это не те новости, что ты хотел бы слышать, но, я имею в виду, ты практически говоришь, что твоя работа ставит тебя на колени, и...
Lavon, listen, I know this isn't the news you wanted to hear, but, I mean, you basically said the job just fell into your lap anyway, and...
Это уже твоя работа.
Well, that's your job.
Теперь твоя работа - что-то из этого всего сотворить.
Now your job is to make sense of it.
Я всегда думал, что твоя работа бесполезна и у тебя нет никаких серьёзных обязаностей, но оказалось, что выслушивать всякую херню, скидывать обязанности на другого, нарушать равновесие в компании, это именно то, чего требует твоя должность...
♪ Goose Kevin I'm so sorry we missed your birthday, Goose Kevin. [Grunts] Uh-oh.
Мне понравилась твоя работа, Сара.
I really enjoyed your piece, Sarah.
Это твоя работа.
This is what you do.
Твоя работа здесь закончена, Дин.
Oh, your work here is done, Dean.
А потом он вырастает и... отправляется в мир, и твоя работа отпустить его.
And then they grow up and... head into the world, and it's your job to let them go.
Просто твоя работа это торговля телом
Look, your business is selling sex.
Твоя работа — исправлять то, что другие исправить не могут.
It is your job to fix things other people can't.
Твоя работа заключалась в том, чтобы сделать Пола счастливым, а не забрать у него дело и сделать все по-своему.
Your job was to make Paul happy, not take over a case and do it your way.
Не считая массового увольнения, твоя работа здесь была очень успешной.
Other than that one little mass firing, you've been a tremendous success here.
Здесь твоя работа окончена.
You're through here.
Томми, твоя работа на меня... Будет весело.
Tommy, you working for me, that could be fun.
Это твоя работа, приятель.
That's your job, pal.
Отличная работа, это твоя оплата за сегодня
You did such a good job. This is your pay for tonight.
Эйч Ар - это твоя настоящая работа, Фаско.
HR is your real job, Fusco.
Так что работа твоя, если ты еще этого хочешь.
Your job's there if you want it.
Это вроде как твоя работа.
I mean, you're the understudy.
Я, ты и твоя чертова работа!
Me, you and that bloody job.
Это моя работа - переживать за тебя, а не твоя.
It is my job to worry about you, not the other way around.
Почему твоя дальнейшая работа в Белом Доме может стать проблематичной
Why you continuing to work at the White House would be problematic.
Это его работа держать ее в руках, не твоя.
Look, it's his job to handle her, not yours.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работает в 16
работают вместе 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работает в 16
работают вместе 16