Теперь мы можем поговорить tradutor Inglês
65 parallel translation
Теперь мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной.
Now we can have a real man-to-man.
Теперь мы можем поговорить?
Can I talk to you now?
- А теперь мы можем поговорить об этом?
- Now, can we talk about this?
Теперь мы можем поговорить?
Can we talk now?
А теперь мы можем поговорить о нас.
Now we get to talk about us.
Теперь мы можем поговорить о поездке в Брюссель?
- Now can we talk about the Brussels trip?
Теперь мы можем поговорить о серьезных вещах, да?
So, we can talk on the real side now, huh?
Аанг, а теперь мы можем поговорить о твоем обучении магии огня?
Aang, can we talk about you learning firebending now?
Теперь мы можем поговорить.
Now we can talk.
Теперь мы можем поговорить о нашем представлении?
Now can we talk about our act?
Теперь мы можем поговорить.
So now we can talk.
Теперь мы можем поговорить, Брук Дэвис.
We can talk now, Brooke Davis.
Теперь мы можем поговорить про рак?
Can we talk about the cancer now?
... Миссис Уилльямс, теперь мы можем поговорить?
Miss Williams, is it okay if we talk now?
А теперь мы можем поговорить о чем-нибудь повеселее?
Now can we talk about something a little more fun?
Ага... теперь мы можем поговорить о сексуальной жизни.
Yeah... so glad we can we can talk about our sex lives now.
Жду тебя, теперь мы можем поговорить с директором.
I'm waiting for you so we can go talk to the warden.
Как насчет сейчас, брат, теперь мы можем поговорить?
How about now, brother, can we talk now?
Хорошо, теперь мы можем поговорить об автономных школах?
Okay, so, now, can we talk about charter schools?
- Теперь мы можем поговорить о деньгах?
- Can we talk about money now?
Теперь мы можем поговорить об этом.
Now we could talk about it.
- Хорошо, теперь мы можем поговорить о BMW?
Right, now, can we talk about BMW?
Теперь мы можем поговорить?
Now can we talk? It's club business.
Теперь мы можем поговорить?
Now, can we talk?
Карма, меня арестовали и теперь мы можем поговорить.
Karma, I got arrested so we could talk.
Это означет, что теперь мы можем поговорить.
I mean, now we can talk.
Теперь мы можем поговорить о книге?
Now, can we go ahead and talk about the book?
Теперь мы можем поговорить о постоянном участии США в насилии и глобальном геноциде...
Now we can talk about the U.S.'constant dabbling - in rape and global genocide...
А теперь, мы можем поговорить?
Well, now, are we going to talk or aren't we?
Теперь мы можем поговорить.
"Now we can start talking."
- Можем мы теперь поговорить?
- Can we talk now?
Теперь когда мы становимся в Синюю Бухточку если мы становимся, мы можем поговорить о семейных материалах затем.
Now when we get back to Blue Cove if we get back, we can talk about family matters then.
Ну, после того как теперь все прояснилось, может, мы можем поговорить... узнать немного друг о друге?
Well, now that everything has been cleared up, maybe we could talk... get to know each other a little?
О, можем мы теперь поговорить о чем-нибудь еще?
Oh, can we talk about something else now?
- Вчера. А теперь, можем мы поговорить... Значит, вчера ты обнимаешься в операционной с медсестрами, а сегодня стоешь дом нашей мечты.
- Yesterday.Now are we gonna talk- - so yesterday you were making out with scrub nurses, and today you're building our dream house.
Теперь мы можем пойти наверх и поговорить наедине?
Now, can we go upstairs and talk in private?
Можем мы поговорить теперь?
Can we talk now?
Ладно, теперь, когда мы уложили маленького парня в постель, мы можем поговорить.
All right, now that we got the little guy in bed, we should talk.
И я просто хотела тебе сказать, что я так рада, что у тебя теперь есть жизнь, о которой мы можем поговорить.
And I just wanted to tell you that I'm so glad that you have a life now that we can talk about.
А теперь, пока ты не бросился сочинять соннет, мы можем поговорить?
Now, before you go off and write a sonnet, can we figure this out, please?
Мы можем поговорить ещё о том, что я приехала сюда сегодня и Лорен целенаправленно оставила мой матрас на заднем дворе, так что он намок, Так что мне теперь придется спать в её кровати?
Could we also talk about the fact that I came here today and Lauren purposely left my mattress out in the backyard, so it got rained on, so that I am now forced to sleep in her bed?
Мы можем поговорить о детских вещах теперь?
Can we talk about kid stuff now?
Теперь мы можем просто поговорить.
We can just talk now.
Пожалуйста. Теперь можем ли мы просто. я не знаю, поговорить с кем то из списка?
Now, can't we just, I don't know, talk to someone on the list?
Теперь, пожалуйста, мы можем поговорить о том, о чем пытаемся поговорить все утро?
Now, can we please talk about what's been on my scrawling newsreel all morning?
Теперь, можем мы поговорить об обмене?
Now, shall we discuss delivery?
Мы можем поговорить с ней теперь?
Can we deal with her now?
Но теперь, когда я знаю, что ты задумала, мы можем поговорить.
But now that I know what you're up to, We can have a real talk.
Ну теперь-то мы можем поговорить с Пэрришем?
Can we talk to Parrish now?
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank conversation. You, me, outside, five minutes.
* Теперь мы хотя бы можем честно поговорить.
At least now we can really talk to each other.
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем поговорить здесь 17
мы можем поговорить позже 50
мы можем поговорить об этом позже 62
мы можем поговорить об этом 85
мы можем поговорить снаружи 18
мы можем поговорить минутку 18
теперь мы никогда не узнаем 17
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем поговорить здесь 17
мы можем поговорить позже 50
мы можем поговорить об этом позже 62
мы можем поговорить об этом 85
мы можем поговорить снаружи 18
мы можем поговорить минутку 18
мы можем поговорить наедине 109
мы можем поговорить о том 31
можем поговорить 168
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
мы можем поговорить о том 31
можем поговорить 168
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410