English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / То что сделал

То что сделал tradutor Inglês

6,394 parallel translation
Я хотел, чтобы он знал, что он не сможет сделать с Генри то, что он сделал со мной
I wanted him to know that he couldn't do... to Henry what he did to me.
Тебе не сойдет с рук то, что ты со мной сделал.
You won't get away, with what you did to me.
Если я не вкладываю себя в то, что он сделал.
If I didn't put myself into what he did.
"Если бы я мог сделать что-то иначе, я бы сделал."
"If I could get a do-over, I wouldn't do it."
Я сделал то, что должен был.
I did what I had to do.
Может ли сделавший то, что сделал я позволить себе молиться вам?
Is someone who has done what I've done even allowed to pray to you?
То, что он делает, что он сделал, вызывает восхищение.
What he's doing, what he's done, it's pretty admirable.
Я сделал то, что просил генерал Саид.
I did what General Said asked me to.
Ты уже сделал то, что должен.
You already did what you're supposed to do.
Ты сделал лишь то что должен был.
You only did what you had to do.
Но сделал то, что ты просила.
But he did what you asked.
Прости за то, что я сделал с нами.
I'm sorry for what I did to us.
ты пытаешься убедить Грега извиниться за то, что он сделал?
Are you trying to get Greg to say he's sorry for what he did?
Даже, если ты сделал что-то плохое, ты всё ещё хороший парень, а тот парень — урод.
Even though what you did was wrong, you're still a good kid, and that guy was a prick.
Ненавидел себя за то, что сделал с тобой.
I hated myself for doing what I did to you.
Я не отправлял этот запрос. Кто-то это сделал вместо меня, так что, ты должен отключить сервер от сети или что-то произойдёт.
Someone else obviously did, so you need to take the server off the network, or something's gonna happen.
Я сделал только то, что вы просили.
I did only what you asked.
Он не знает, любимая. Так скажи мне, где найти его. И я заставлю его заплатить за то, что он сделал.
So tell me how to find him so I can make him pay for what he did.
Мой своенравный ученик сделал то, что я не мог предвидеть.
My wayward pupil has done something I did not foresee.
Потому что если бы ты знал, что я на самом деле собираюсь сделать, то сделал бы все возможное, чтобы меня остановить.
Because if you knew what I was really after, you'd do everything in your power to stop me.
Я должна заставить его заплатить за то, что он сделал с моим отцом.
I've got to make him pay for what he did to my dad.
Я заставлю тебя заплатить за то, что ты сделал с моим отцом.
I'm gonna make you pay for what you did to him.
Он сделал то, что должен был.
He did what he had to do.
Или когда в присутствии Джессики он свалил на меня вину за то, что сделал он сам?
Well, you have to admit, my experience with how you treated me and Louis was you being the bad guy.
— Знаешь что, Эстер? Я сделал то, что было необходимо.
Because you don't know the first thing about my business.
То, что он сделал с нами, его злорадство. Давина использует нас.
What he did to us, his gloating, Davina using us.
Сделай со мной то, что ты сделал с Люсьеном.
Do to me what you did to Lucien.
Думаю, он впервые внушил кому-то, а когда понял что сделал, уже не вернулся, чтобы всё исправить.
I believe it was the first time he experienced the ability to compel, and when he understood what he did, he did not come and undo it.
Я не думаю, что ты что-то сделал.
I don't think you did anything.
Правда? Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, if you want to prove you're real, just do what any of the rest of us would do and- -
Но если это не может победить то, тогда что ты сделал для меня за последнее время?
But unless this can beat that, what have you done for me lately?
То есть, что он вообще сделал?
I mean, what did it really do, anyways?
Я собираюсь сделать то, что сделал бы настоящий Рик, если бы он был здесь...
I'm gonna do what real Rick would do if he was here...
Не могу ничего поделать, но мне стыдно за то, что я там сделал, Рик.
I can't help but feel ashamed about what I did back there, Rick.
Почему мы делаем это для кого-то, кто никогда бы не сделал что-нибудь для кого-то, кроме себя?
Why are we doing this for someone that would never do anything for anyone but himself? Morty :
Дело не в этом. И я была первым человеком, которому ты рассказал о чем-то очень больном для тебя, и я рада, что ты сделал это, но это ничего не значит, и я..
And I was the first person you told about something very painful that happened to you, and I'm glad that you did, but that doesn't mean that you and I are...
твоя семья попала в разборки сверъестественного мира кто-то заставил сделать его то, что он сам бы никогда не сделал никто не должен проходить через это
Your family got mixed up in the supernatural world. Someone made him do something he never would have done. No one should have to go through that.
Это погубило меня И однажды после я сделал, что-то сумасшедшее как это Что я нуждался лишь в доме.
It consumed me, and then once I did, as crazy as it is, all I wanted was a home, and New Orleans is that home...
Мне наплевать, что сделал бы Харви, потому что я не смогу сделать то, что сделал бы он.
I don't care what Harvey would do, Because I cannot do what Harvey would do.
Если вы так хотели вступить в борьбу с Таннером, почему разозлились на него, когда он сделал то, что вы от него ожидали?
So why don't we get back to what is? If it was such a good idea to pick a fight with Tanner, Why were you so angry at him for doing exactly
Они поставят его к стенке и расстреляют за то, что он сделал для нас.
They'll put him against a wall and shoot him after what he's done for us.
Я никогда не прощу тебе то, что ты сделал.
I'm never gonna forgive you for what you did.
- То, что ты сделал, было не круто.
- What you did today was uncool.
Слушайте, я сделал то, что думал, и оказался прав.
Look, I did what I thought was right. It turned out I was.
Обычно, когда кто-то говорит мне, что сделал глупость,
Generally when someone tells me they've done something stupid,
И независимо от того, чего он не сделал, это не оправдывает то, что он сделал для нас.
And no matter what he made, that doesn't excuse what he did to us.
Ваш друг Кастиэль не был бы сейчас в таком плачевном состоянии, если бы ты сделал то, что обещал.
Your wee pal Castiel wouldn't be in this pickle if you'd done what you'd promised.
Ты сделал это, чтобы дать городу то, что Зелёная Стрела не может им дать.
You did it to give the city something that the Green Arrow can't give them- -
Я убью его за то, что он сделал!
I'm going to kill him for what he did!
Я сделал то, что должен был, ради твоей защиты, милая.
I did what I had to do to keep you safe, honey.
Но на той чёртовой Рождественской вечеринке, ты сказал, что собирался сделать мне предложение, но не сделал, потому что не был уверен, что наши отношения выживут в такой ситуации.
But at the Christmas party from hell, you said you were gonna propose and you didn't because you weren't sure our relationship could survive this kind of life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]