English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / То что произошло

То что произошло tradutor Inglês

3,502 parallel translation
Говорю вам, то что произошло с Седриком и этим женоподобным не имеет ко мне никакого отношения.
I told you, what happened between Cedric and some little twink doesn't have anything to do with me.
И всё дело в том, что если ты кого-то любишь, а потом его теряешь — неважно, как это произошло, ведь его уже не вернуть.
The thing is, though when it comes to loving a man and then losing him it doesn't matter how it happens, because he's still gone.
И то, что сейчас произошло, совсем не похоже на мои мечты.
And what just happened down there isn't anything like what I dreamed about.
- Я понимаю, тебя расстроило то, что произошло там, на улице.
Look, I know you were upset by what happened out on the street.
Что-то произошло.
Something happened.
Здесь что-то произошло.
Something has happened here.
То, что произошло в другом отеле "Милый странник". В другом номере 147.
Something that happened at another Best Traveler Hotel i... in another room 147.
Мои друзья сказали, что ты меня обманул, но я ответила, что явно произошло какое-то недоразумение.
My friends said it was a trick, but I said, "no, it must be an accident or a misunderstanding,"
В том рейсе что-то произошло?
Anything happen on that flight?
Ты понимаешь, что если произошло худшее, то твоя жена придет за сыном.
You understand that if the worst has happened Your wife will return for her son.
То, что произошло потом... прискорбно.
What happened after that was... unfortunate.
Учитывая то, что произошло, мы так рады, что вы здесь.
Oh, with everything that's happened, we're so glad you're here.
Но между тобой и твоим братом что-то произошло, Норма.
But something happened with you and your brother, Norma.
Что-то произошло между вами?
Something go down between the two of you?
- Это то, что произошло?
- Is that what happened?
Что-то произошло.
Something's up.
Я пыталась оставить в прошлом то, что произошло с моей семьей, но Джейд... она не могла забыть.
I tried to put what happened to my family behind me, but Jade... she could not let it go.
Думаю, в прошлом между ними что-то произошло... что-то глубоко личное, о чем Гейтс не хочет, чтобы мы узнали.
I'm guessing something happened between them in the past... something deeply personal that Gates does not want us to know about.
То, что произошло сейчас, не твоя вина.
What's happening now isn't your fault.
Так что на самом деле произошло в то утро?
So, what actually happened that morning?
Я знаю, ты чувствуешь себя в ответе за то, что произошло с Кэсси.
I know you feel responsible for what happened to Cassie.
Только что произошло что-то удивительное, чудесное и фантастическое!
The most amazing, wondrous, fantastical thing just occurred.
В школе что-то произошло?
We had an accident at school.
Наконец то, в школе произошло хоть что-то прикольное.
Ah, finally, something fun happened at school.
То, что произошло прошлой ночью... у тебя не было выбора, Филип.
What happened last night... you didn't have a choice, Phillip.
От имени всей Disrupt-конференции я бы хотел извиниться за то, что произошло сегодня днем.
On behalf of the entire Disrupt conference, I would like to apologize for what happened out there this afternoon.
То, что произошло между мистером Вудхаллом и миссис Стронг абсолютно не допустимо, и я сразу сказал ему об этом.
What I saw between Mr. Woodhull and Mrs. Strong was entirely inappropriate, and I told him as much at the time.
То, что произошло между нами, уладить нельзя.
What's between us cannot be settled.
Майор Хьюлетт был решительно настроен превратить в назидательный пример то, что произошло в таверне...
Major Hewlett, he was determined to make a disciplinary example for what happened in the tavern...
- Послушай то, что произошло между нами было... мгновением.
- Oh. A really great moment.
Ваша организация Но я думаю, что было ранее Land Obsidian вертепом И то, что произошло сейчас.
Your organisation. When I think on what Obsidian its state once was, a bastion of inequity, and what it now is.
- То, что произошло здесь, мистер Рид?
What has happened here, Mr Reid?
Barklef не говорить за то, что произошло.
Buckley shall not speak of what took place.
То, что произошло, у Рида?
What has happened, Mr. Reid?
Что произошло той ночью?
What happened that night?
Что произошло, так это то, что я лечил своего пациента.
What happened that I treated my patient.
Возможно, если ты услышишь, что на самом деле произошло той ночью, это успокоит тебя, и может, положит всему этому конец.
But maybe if you hear what really happened that night, it'll give you some peace and, uh, I don't know, let you end this.
Мы думаем, что Сэм считает одного из членов этой организации ответственным за то, что произошло с его сыном.
We think that Sam holds one of the people from that organization responsible for what happened to his son.
Но, знаете, после того, как он сказал мне о тех убийствах в Бемиджи, я подумал, "Френк, ты не можешь винить парня за то, что он немного нервный, после того что там произошло."
But, you know, after he told me about those homicides over Bemidji, I thought, "Frank, I mean, you can't blame the guy for being a little jumpy, a horror show like that."
Слушай, я просто хочу извиниться за то, что произошло.
Look, I just wanted to apologise for earlier.
Если тебе небезразличен этот город и то, что здесь произошло - помоги мне.
If you care about this town- - well, what happened here- - Help me out.
60 лет назад, в этом баре кое-что произошло, что-то, не очень хорошее.
60 years ago, something happened in this bar, something very wrong.
Ну, произошло то, что кто-то помочился во флягу моего сына, так что... - Он был травмирован этим. - Он травмирован.
Well, what happened was somebody peed in my son's canteen, so- he was traumatized by it.
И то, что произошло той ночью, было удивительным и полностью правильным.
And what happened the other night was amazing and completely right.
Я хотел бы, чтобы между нами что-то произошло, что-то романтичное.
I kinda wish something could happen between us, romantic-styles.
И что-то я не вижу, чтобы это произошло.
From where I'm standing, she had it by a mile.
Я решила, и во что бы то ни стало я хочу быть на Бродвее. Поэтому я и боролась так сильно за место в НЙАДИ, ради того, чтобы осуществились мои мечты, и это произошло.
I did decide, and I chose I would do whatever it takes to make it to Broadway, and that is why I fought so hard to get into NYADA, to help all of my dreams come true,
Ты так же в ответе за то, что произошло.
You were just as responsible for what happened.
То, что произошло сегодня, случается каждый день.
What happened this morning happens every day.
Когда этот мужик напал на меня, я... Оттолкнула его, что-то произошло.
When that guy attacked me, and I... fought back, something happened.
Потому что это не то, что произошло.
Because that's not what happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]