Тогда ты tradutor Inglês
16,971 parallel translation
Тогда ты мне не особо понравился, но вижу, что к списку добавилось облысение и борода.
I wasn't attracted to you then, but I see you've added balding and a beard to the mix.
Тогда ты поможешь.
Then you will.
Однажды у тебя появится своя семья, и тогда ты поймешь, как важно, чтобы все собирались на праздники.
Someday you're gonna have a family of your own... And then you'll know the importance of getting everyone together on the holidays.
Джастин, если это правда, почему же ты тогда ты вылез из окна своей спальни вместо того, чтобы выйти через главный вход?
Justin, if that's the case, then why did you disappear out your bedroom window instead of just walking out the front door?
Что ж, тогда ты говоришь с подходящими людьми.
Well, then you're talking to the right people.
Тогда ты и огрел нашего свидетеля лопатой по голове, но я уверен, он тебя хорошо рассмотрел...
Only thing is you got interrupted. That's when you hit our witness over the head with a shovel, but I'm sure once he gets a good look at you...
Тогда ты не оставишь мне выбора.
Then you're not giving me much of a choice.
Тогда ты не должен осуждать свою мать за то, что я ей не нравлюсь.
That is why you must not think ill of your mother for opposing me.
Тогда ты в очень трудном положении.
Then you're in a very difficult situation.
Тогда ты должен быть арестованы!
Well, you need to be under arrest for that.
Парни, как говорится, когда одна глава заканчивается, появляется мост, и тогда ты переходишь этот мост и делаешь лимонад из мухи.
Guys, as they say, when one chapter ends, a bridge appears, and then you cross that bridge and make lemonade out of a molehill.
Тогда ты не одеваешь их...
Then if you're not...
Тогда ты дурак.
Then you're a fool.
Но если ты не рискнешь, черт возьми, откуда тогда ты это узнаешь?
But if you don't take a risk, how the hell are you ever gonna know?
И тогда ты не помогла бы тому младенцу.
And that baby wouldn't have had you there.
Ну, тогда ты должен сделать это для нее и... для себя.
Well, then you should do this for her and um, for yourself.
Потому что, тогда ты видишь, что остальные переживают те же самые проблемы.
Because then you see that everyone's going through the same thing.
Софи, заниматься сексом с тобой, когда ты беременна, еще лучше, чем тогда, когда у тебя был птичий грипп.
Sophie, having sex with you pregnant is even hotter than having sex when you had the bird flu.
- А что ты тогда имел в виду?
- Well, what are you saying?
Тогда почему ты просишь меня начать молитву при твоей семье?
So why are you asking me to lead your family in prayer?
Тогда мы не будем знать, нравишься ему ты или твои деньги.
Then you'll never know if he likes you for you of your money.
Если ты имеешь в виду, что Herctel безнаказанно истязают землю... простите, извлекают драгоценные металлы... тогда, да, эта проблема решена.
If you mean Hercutel still gets to rape the land with impunity... uh, sorry, extract precious minerals... then, yeah, it works out for them.
Тогда бы ты узнал, где живёт Ник.
Well, then you would have found out where Nick lives.
Тогда как ты объяснишь, что Абби оказался на карусели на Главной Улице.
Then can you explain to me how an Abby ended up on our carousel on Main Street?
А если ты ошибаешься? Тогда нам конец.
Then we're dead.
Тогда почему ты мне не сказала?
That's why I'm wondering why you didn't tell me.
- А зачем ты тогда это позволяла?
- Why did you allow it then?
Ладно, тогда скажи, почему ты не танцевала с Фрэнком?
Back there, why wouldn't you dance with Frank?
- Тогда что ты собирался рассказать копам?
- So, what were you gonna tell the cops?
но если ты плод фантазии то это значит, что я вошел в фазу безумия и тогда мне на самом деле крышка
But if you're a hallucination, then I've entered the delirium phase of my withdrawal, and I'm officially and royally screwed.
Может быть, он будет слишком занят, перекусывая пьяными девушками из сестринств тогда мы его быстренько схватим слушай, спасибо, что ты проделал весь этот путь, чтобы помочь, чувак это дорогого стоит
Maybe he'll be so busy snacking on drunk sorority girls that this'll be an easy smash and grab. Listen, thanks for coming all this way to help out, buddy. Means a lot.
Послушай, Деймон, я знаю, что ты не бросишь меня одного пока не добудешь тело своего брата так почему бы тебе не сделать мне небольшое одолжение и тогда мы оба получим, что хотим?
Look, Damon, I know you won't leave me alone until you get your brother's body back. So why don't you do me one small favor and we both get what we want?
Если ты умрешь, что тогда?
If you die, what then?
А тогда, Мэри... дорогая моя Мэри, ты будешь моей женой?
Then, Mary... darling Mary, will you please be my own wife?
Тогда просвети меня, потому что я хотела бы знать, что же ты делаешь.
Then why don't you enlighten me? Because I, for one, would love to know exactly what you're doing.
И тогда тебя ловят, потому что, признаёшь ты это или нет, на самом деле ты никогда не думал о них.
And that's when you get caught, because whether you want to admit it to yourself or not, you were never thinking about them in first place.
Тогда да, ты хороший парень.
Then, yeah, you're a good guy.
И сказала, что в случае чего ты бы принял удар за всех нас. И что ты ему тогда ответила?
And what exactly was your response to that request?
Тогда я не мог, а ты можешь.
The thing is, I couldn't, but you can.
Ну тогда же всё нормуль не, не совсем видишь ли, из револьвера, который ты продал "какому-то парню"... было совершено убийство этого человека, Роберта Брэнсона а затем револьвер выкинули в канал вместе с этим
So that's all worked out, then. No, not exactly. You see, the gun that you sold to "some bloke" Was used to murder this man, robert branson.
Тогда что ты хочешь?
Then what do you want?
Хорошо, тогда просто послушай пока ты готовишься, к чему ты там готовишься
All right, uh, well, just listen while you're getting ready to go wherever.
Потому что тогда я могу пристегнуть тебя к этому стулу, и ты больше никуда не убежишь,
Because then I could cuff you to that chair, and you wouldn't be running anywhere.
Тогда что ты здесь делаешь?
Then what are you doing here?
Ты тогда был пацаном.
Yeah, I remember you.
Да, когда ты в образе, но не тогда, когда ждешь у заднего выхода, чтобы надрать задницу тому, кто тебя ограбил.
Yeah, when you're in character, not when you're ducking out the back door to kick the guy's ass that just robbed ya.
- Тогда почему ты меня остановила?
- Then why'd you stop me?
Тогда почему ты не в восторге?
Why aren't you more excited?
Если это ничего не значило, тогда почему ты мне не сказал?
If it meant nothing, then why didn't you tell me?
Единственная сделка, которую я с тобой заключу, состоит в том, что ты возвращаешь ту коробочку мне, и тогда, полагаю, останешься жив.
The only deal I'm gonna make with you is the one where you return that box to me, and then, I suppose, you get to live.
Тогда почему ты не обратишься к обвинителю, который посадил Майка Росса?
Then why the hell don't you go after the prosecutor that put Mike away in the first place?
тогда ты знаешь 199
тогда ты поймешь 21
тогда ты умрешь 16
тогда ты понимаешь 46
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
тогда ты поймешь 21
тогда ты умрешь 16
тогда ты понимаешь 46
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22