Точно нет tradutor Inglês
1,776 parallel translation
Нет, точно нет, и я намерена держать это в тайне, так что... 617 тысяч долларов. выписаны мне.
No, absolutely not, and I mean to keep it that way, so... $ 617,000 written out to me.
Без этого точно нет.
Not without this, you won't.
- Ну, от современных, точно нет.
Well, not the modern ones.
Вот уж точно нет!
Definitely not!
Я – точно нет.
Oh! Well, I'm not.
- Уж тебя в них точно нет.
- Something without you.
Так что тут точно нет долга крови.
So there should be no blood debt.
Нет, точно нет.
No, absolutely not.
Абсолютно точно нет.
Absolutely not.
- Точно нет?
- You sure?
Этого точно нет в инструкции.
That's certainly not in the manual.
Нет. Совершенно точно нет, сэр.
Not at all, sir.
Брет! - Рака кулаков у него точно нет.
He certainly doesn't have cancer in his fist.
Нет, точно нет.
I'm sure of it.
Я - точно нет, но я работаю над этим.
I'm sure not, but I'm working on it.
Насколько я знаю - нет, но он точно может справиться с неугомонным скандалистом.
Not that I know of, but he does know how to handle a loose cannon.
Теперь он точно спросит, живем мы вместе или нет.
He's definitely going to ask about our living situation now.
Дебби больше нет в моей жизни. В этот раз точно.
Debbie's out of my life, for good this time.
Нет, точно не Наполеон..
Beginning with an "N"?
- Ты ведь точно сегодня утром, как проснулся, сразу подумал - "Он нет, только не это.. не дождь..."
I bet you were sat when you woke up this morning and you must have thought, "Oh, no."
– Нет, мадам. – Точно?
- Are you sure?
Мы точно в заданных координатах, откуда исходил сигнал бедствия, но тут ничегошеньки нет.
We're at the exact coordinates where the distress signal originated, but there's nothing here.
Рекс, точно в этих же координатах - но и его здесь нет.
Rex is at the exact same coordinates and he's not here.
- Да нет, точно.
I think I did.
- Нет, все нормально. - Точно?
you're not. { \ cH00FF00 } Sure?
Нет, точно.
That's for sure.
нет нет не точно
No. No, not exactly.
Точно у него нет формы.
He obviously doesn't have the jerseys.
Куп, это точно она, но здесь ее нигде нет.
Hey, coop, it's definitely her, but she's nowhere to be seen. All right, back out.
Нет, я знаю точно, что она думает.
No. I know exactly what she thinks.
Нет, я точно знаю, что у неё никого не было.
No. We hardly know anyone here.
Я знаю, слово "радость" используют часто, нор, точно, в этом нет ничего радостного.
( CHUCKLES ) I know the word joy is overused, but surely there is nothing joyful whatsoever about that.
- Нет же, у вас точно моя белая рубашка.
- Well, no, I know you have my white shirt.
Нет, нет, нет, за защемившие твою лодыжку двери поезда. - Точно.
No, no, no, this is the train doors closing on your ankle.
Пока нет, точно.
- Not yet, no.
Нет, они точно итальянцы.
No, they're definitely Italian.
Нет, точно не Роден.
Not exactly Rodin, is he?
- Нет, думаю из звонка понятно, что мишенью точно был отец.
No, I think from the phone call the father was definitely the target.
При съёмках людей и животных нет ничего, что можно было бы предсказать точно.
When filming people with animals, nothing's entirely predictable.
Нет, это не так, это Vauxhall. Точно.
No, they're not, it's a Vauxhall.
Нет, точно понравится.
No, she's gonna love it.
Она точно не скажет "нет".
She's not gonna say no.
Нет, точно.
No, yeah.
Нет, нет точно.
No, not really.
Нет, это точно был пистолет.
No, yeah, it was definitely a gun.
Нет, наоборот, мы показываем им, что никуда не лезем, что не тыкаем в змею... - Точно, Рик. Я учитель, ты бухгалтер...
we're showing them we can't be { \ cH00FF00 } { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } messed with... pokin'a snake with - you're { \ cHFFFFFF } an accountant!
Нет, я точно помню, что сказал "заткнись".
I'm pretty sure it was "shut up."
Нет, ну он точно ранен.
No, he's definitely wounded.
Нет. Это точно.
That's for sure.
Нет, точно.
No, definitely.
- Нет, нет, совершенно точно Бен не знал об этом.
- No, no, Ben must not have known.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101