Ты выглядишь мило tradutor Inglês
114 parallel translation
Рейч! Я думаю, ты выглядишь мило.
I think you look cute.
Ты выглядишь мило в своем смокинге.
You'll look nice in your tuxedo.
Да, ты выглядишь мило.
Yeah, you look cute.
Ты выглядишь мило, Мими.
You look nice, Mimi.
Ты выглядишь мило!
You look cute!
Ты выглядишь мило с короткими волосами.
You look cute with shorrt hair.
Ну, ты выглядишь мило.
Well, you seem nice.
Ты выглядишь мило.
You look pretty.
Что ты выглядишь мило.
It means you look nice.
Ты выглядишь мило, прямо как с картинки.
You look pretty as a picture in it.
Ты выглядишь мило.
You look nice.
Ты выглядишь мило, Банни.
You look nice, Bunny.
Вообще-то, ты выглядишь мило.
You actually look cute.
Фиби, ты выглядишь так мило.
PHOEBE, YOU LOOK SO PRETTY.
- Очень мило. Кен, ты выглядишь очень усталым.
Really, Ken, you look awfully tired.
Ты выглядишь очень мило в этом наряде.
You look very pretty in that outfit.
Ты выглядишь очень мило сегодня.
- Well, you're looking very lovely tonight.
Ты выглядишь так мило.
- Thank you.
Пап, ты правда выглядишь очень мило
You know you could lose a battleship in this place? [giggling]
Как мило, ты выглядишь точно как она.
How cute, you look just like her.
Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
You look kinda nice, actually.
Девушка, знаешь, а ты выглядишь очень мило...
Girl, you know you look so cute
- Ты очень мило выглядишь.
- You look very nice.
Ты выглядишь... очень мило.
You look... very sweet.
Ты выглядишь очень мило.
You look nice.
Знаешь, Билл, ты выглядишь очень мило.
YOU KNOW, BILL, YOU LOOK REALLY LOVELY.
О, ты выглядишь очень мило!
MY, DON'T YOU LOOK NICE!
Ты так мило выглядишь с "Пентхаусом" на коленях.
Oh, you look so cute with that Penthouse on your lap.
- Ты выглядишь очень мило.
- You look really nice.
В смысле, ты всегда выглядишь мило, но это просто новая грань твоего милого образа.
I mean, you always look cute, but this is just a new facet of your cuteness.
Ну же, ты выглядишь очень мило.
Come on, you look so pretty.
Спасибо, ты тоже мило выглядишь.
Thanks, you look pretty good yourself.
- Да. Ты очень мило в этом выглядишь.
You look really cute in that.
Ты выглядишь очень мило.
You look very nice.
Ты мило выглядишь.
You look nice.
Да ладно, ты мило выглядишь.
Please, you look cute.
Могу я сказать, что ты выглядишь очень мило сегодня?
May I say you look very comely tonight?
Ты выглядишь так мило, сидя там.
You looked so cute sitting there.
- Но я также знаю, как мило ты выглядишь, когда злишься.
- But I also know how cute you look when you're angry.
Ты мило выглядишь?
Don't you look pretty.
Ты выглядишь очень мило с иголкой и ниткой...
I think you look real cute with your needle and thread...
Я просто хотел ( а ) сказать, как совершенно, изысканно, невероятно мило ты выглядишь сегодня, Кейли!
I was about to tell you how absolutely, exquisitely, incredibly lovely you look tonight, Kaylie!
Ты выглядишь так мило!
You look so sweet.
Могу только представить, как мило ты выглядишь весь в белом, заняв правильную позицию.
Not easy. I can just imagine you and your cute little white robe, your little stance.
Мило выглядишь. ты так оделась для Эмили?
Cute outfit. Are you wearing it for Emily?
Ты выглядишь очень мило этим вечером.
You're looking very nice this evening.
Т-ты выглядишь м-мило.
Y-you look n-nice.
- О, ты выглядишь так мило.
- Aw, you look so cute.
Ты так мило выглядишь в смокинге.
Oh, you look so cute in your tux.
Ты так мило выглядишь.
- Okay.
Ты выглядишь очень мило.
Mazel tov to the family.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25