English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты выглядишь мило

Ты выглядишь мило tradutor Turco

73 parallel translation
Рейч! Я думаю, ты выглядишь мило.
Rach bence çok hoş olmuşsun.
Да, ты выглядишь мило.
Yani hep şirin görünürsün.
Ты выглядишь мило с короткими волосами.
Kısa saçla sevimli olmuşsun.
Ну, ты выглядишь мило.
Evet, hoş birine benziyorsun.
Что ты выглядишь мило.
İyi görünüyorsun demek.
Ты выглядишь мило, прямо как с картинки.
Sana çok yakıştı.
Ты выглядишь мило.
Güzel görünüyorsun.
Вообще-то, ты выглядишь мило.
Aslında şirin görünüyorsun.
Ты выглядишь мило.
Güzel gözüküyorsun.
С ним ты выглядишь мило, правда.
Çok tatlı görünüyorsun ama onunla.
Ты выглядишь мило.
Çok güzel gözüküyorsun.
- Ты выглядишь мило.
- Çok güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь мило сегодня, между прочим.
Bu arada bugün çok hoş gözüküyorsunuz.
Ты выглядишь милой девочкой.
İyi bir kıza benziyorsun.
Ты выглядишь очень мило в этом наряде.
Bu kıyafetin içinde çok hoş olmuşsun.
Как мило, ты выглядишь точно как она.
Ne hoş, tıpkı ona benziyorsun.
Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
Çok güzel görünüyorsun.
- Ты очень мило выглядишь.
- Harika görünüyorsun.
Ты выглядишь... очень мило.
Çok... Tatlı gözüküyorsun.
Знаешь, Билл, ты выглядишь очень мило.
Bill, gerçekten çok şirin görünüyorsun.
Дорогая, ты сегодня мило выглядишь.
Tatlım, bu gece çok hoşsun.
Ты так мило выглядишь с "Пентхаусом" на коленях.
Kucağındaki Penthouse ile çok tatlı görünüyorsun.
- Ты выглядишь очень мило.
- Çok hoş gözüküyorsun.
В смысле, ты всегда выглядишь мило, но это просто новая грань твоего милого образа.
Sadece bu yeni bir şirinlik.
Ну же, ты выглядишь очень мило.
Haydi, çok tatlı görünüyorsun.
Ты очень мило в этом выглядишь.
- Evet. Çok şirinsin.
Ты мило выглядишь.
Harika görünüyorsun.
Да ладно, ты мило выглядишь.
Yapma, hoş görünüyorsun.
Могу я сказать, что ты выглядишь очень мило сегодня? Спасибо.
Bu gece çok alımlı olduğunu söyleyebilir miyim?
Кстати, ты мило выглядишь с этой штукой.
Bunun dışında, onunla sevimli bakıyorsun.
Ты выглядишь так мило, сидя там.
Orada oturuken, öyle hoş görünüyordun ki.
- Но я также знаю, как мило ты выглядишь, когда злишься.
- Ayrıca kızgın olduğunda çok güzel görünüyorsun.
Ты мило выглядишь?
Ne kadar da güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь очень мило с иголкой и ниткой...
Tüm bu iğne ve ipliklerle çok sevimli görünüyorsun..
Ты выглядишь так мило!
Çok hoş görünüyorsun.
Могу только представить, как мило ты выглядишь весь в белом, заняв правильную позицию.
Senin küçük beyaz kıyafetin ve küçük duruşun gözümün önüne geliyor.
Мило выглядишь. ты так оделась для Эмили?
Üstündeki güzelmiş. Emily için mi giyindin?
Ты выглядишь очень мило этим вечером.
Bu gece çok güzel görünüyorsun.
Не называй его крошечным. - О, ты выглядишь так мило.
Hayır, hiçbir şey yapmadım ben.
Ты так мило выглядишь в смокинге.
Smokinin içinde çok tatlı görünüyorsun.
Ты выглядишь очень мило.
Çok sevimli gözüküyorsunuz.
- Ты выглядишь действительно мило сегодня
- Bu gece gerçekten iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь сегодня особенно мило.
Bugün özellikle şirin görünüyorsun.
Хотя, должна признать, сейчас ты действительно выглядишь очень мило.
Yine de şu anda çok yakışıklı olduğunu itiraf edeceğim.
Кстати, ты сегодня выглядишь мило.
Bu arada, bugün çok hoş görünüyorsun.
Ты мило выглядишь.
Güzel görünüyorsun.
Мы оба думаем, что ты выглядишь очень мило с меньшим количеством макияжа.
İkimiz de daha az makyaj ile çok güzel göründüğünü düşünüyoruz.
Ты выглядишь замечательно и мило поешь!
Çok güzel görünüyorsun ve sesin de çok... hoş!
Они все отличные... и ты выглядишь очень мило.
Hepsi iyi... ve sende çok güzel cıkmışsın.
Ты выглядишь такой милой.
Ne kadar oldu Deeks? Bir kayak gezisine çıkmayalı?
Ты подбадриваешь народ, мило выглядишь и неплохо говоришь.
İnsanları iyi hissettirir, bakımlı görünür, ve sıkı konuşursun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]