English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты говорил с ней

Ты говорил с ней tradutor Inglês

591 parallel translation
Ты говорил с ней?
Did you talk with her?
Ты говорил с ней?
You talked to her?
Ты видел Джейн? Ты говорил с ней?
Uh, have you seen Jane or talked to her?
Почему ты не говорил мне, что встречаешься с Конни Алленбери?
Why didn't you tell me you were seeing Connie Allenbury?
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
Blue eyes, you said, and golden hair, and so little, she only comes up to there. How nice. When are you going to marry, you two?
Ты не говорил с ними?
Did you keep your appointment with them?
Значит, ты говорил с королём и ничего у него не выпросил?
So, you have spoken to the King and wheedled nothing out of him?
Ты уже говорил с ней?
You spoke to her yet?
Запомни... ты никогда не говорил с Махбубом Али и вообще никогда не видел... никакого торговца лошадьми... а также никогда не видел полковника Крайтона.
Remember... you've never seen or spoken to a certain Mahbub Ali... who sells horses... to one Colonel Creighton, whom also you've never seen.
Разве ты не говорил, что мог бы прекратить работать с Этторе?
But didn't you say you wanted to let your job with Ettore go?
Разве ты не говорил, что не флиртуешь с девушками из бара, где работаешь?
You always said you'd never touch the girls in your bar, didn't you?
- Ты с ней говорил?
Did you speak to her?
Ты говорил с ней?
What am I doing here?
Я же тебе говорил. Ты с ними не сладишь.
I told you, you couldn't tangle with him!
Скажи мне ещё одну вещь : ты никогда не ходил на катехизис и не говорил с другими священниками?
And tell me something : you were never in a catechism class nor talked to another priest?
Так и говорил : ты, Тихон, считай себя уже с медалью. Не успел.
if you already have a medal.
Кто-то мне говорил, что ты носишь его так потому, что когда встречаешь какую-нибудь бабенку и начинаешь с ней тереться, она не сможет узнать, что ты полицейский.
Someone told me the reason you do that is when you meet a chick and rub up against her, she can't tell you're a cop.
Ты не говорил с человеком несколько дней назад?
Uh, you were talking to a man a few days ago.
Разве я не предупреждал, чтобы ты не говорил с ним?
Haven't I told you not to talk to the devil?
Ты мне сейчас это говоришь таким же тоном, как говорил с ней по телефону.
You say it to me the same way you said it on the phone.
Я же уже говорил тебе, 18,5, мы не меряем с шарами, ты не понимаешь?
We don't count the balls, haven't I?
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
You said you needed somebody... for the customers... and for Oskar here.
Подумаешь И ты ещё чинишь ему машину! А, хватит! А ты разве не говорил с ним по-итальянски?
- Did you check out Mitashki and his dancing yesterday...
Ты же не обо мне говорил, а о той роковой женщине что заставила тебя взять перо, бедная Ирен Риос, пусть покоится с миром.
I wasn't talking about me, rather about the femme fatale that made you pick up the pen, poor Irene Rios, may she rest in peace.
Не знаю, с чего ты решила, что это меня обрадует. Я тебе всегда говорил, чего я хочу, а чего нет.
But the fact remains we're going to have a baby... and we've got to make some kind of home for it.
Ты уже два дня не говорил с женой
You haven't talked to your wife for two days.
Значит, ты не говорил, что развлекался с Клэр?
You weren't motioning to Claire?
Александр, с кем ты говорил? - Я ни с кем не говорил.
Alexander, who were you talking to?
Что же ты не начал с этого, когда говорил про то, чем мы располагаем?
Why didn't you list that among our assets in the first place?
Если ты беспокоишься из-за того, что говорил с Мидори, не стоит и заморачиваться.
If you're worried because you talked to Midori, you have nothing to do with it.
Ты говорил, тебе не нравится, что Дитц дышит тебе в затылок, поэтому мне пришлось выпить с ним.
You said you didn't want Dietz breathing down your neck, so we had a drink.
- Ты говорил с кем-нибудь? - Никто ничего не видел и не слышал.
- Ah, did you talk to anybody?
Ты не говорил, что встретишься с ним.
- you didn't say you were seeing him.
Ты сам говорил, что только ты был рядом с ней.
You told me she was with you all the time and hardly spoke to anybody else.
Ты говорил, что с копами проблем не будет, а сам у них под колпаком!
Hatchett, you said not to worry about the police, but the cops are all over you!
А ты ему больше ничего не говорил? Может нас вообще найдут с легкостью.
You didn't tell him anything else, that could narrow it down?
- Почему ты с ним не говорил?
- Why didn't you speak to him?
Когда ты с ней встречался, то говорил, что не можешь её выносить.
When you were with her, you said you couldn't stand her.
Чтобы ты не говорил, что я плохо с тобой обращался.
So don't say I didn't treat you well.
Ты говорил, что с тобой мне ничего не грозит.
You said I'd be safe with you.
- Ты уже говорил с ней?
- Have you talked with her yet?
Ты с ней говорил?
Did you talk to her?
- Как, ты не говорил с ней?
What, you didn't say anything to her?
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку с дерзким языком эй, я ничего такого не говорил бойцы не должны позволять себе таких замечаний, трусишка ты же сможешь ответить за базар, правда?
- Entertainment, just some entertainment. - Entertainment? A young guy is being pulled into the ring.
Да, все понятно, но лично ты с ней говорил?
Yeah, I know, I know, but did you talk to her?
Эй, я тебе говорил, что не хочу чтобы ты делал это с моего телефона!
Hey, I told you, I don't want you doing that on my phone!
- Ты говорил с ним? - Я не знаю.
Nobody can make a move anymore.
¬ любилс € бы ты в того с кем даже ниразу не говорил.
Have you ever fallen in love with somebody you haven't even talked to?
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Because I remember what Curzon used to say about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating it was too high- - exile.
Мне показалось, ты говорил, что с Хейлом не будет проблем.
Hey! I thought you said Hale wouldn't be a problem.
Ты ведь говорил, что виделся с ней в толпе - -
You saw her with a crowd, you said...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]