Ты счастлив tradutor Inglês
2,130 parallel translation
Ты счастлив, что развелся с Эн?
Are you happy that you and Anne split up?
Ты счастлив?
Are you happy?
Мне всё равно, насколько ты счастлив.
I don't care how happy you are.
Ты счастлив, Лео?
Are you happy, Leo?
Ты счастлив в браке со мной?
Are you happy you married me?
Ты счастлив!
Oh, you're happy. ( sighs )
Готова поспорить, ты счастлив, что снова сможешь путешествовать, а?
Boy, I bet you're happy to be hitting the road again, huh?
Плакать, когда ты счастлив.
Crying when you're happy.
Ты счастлив здесь?
Are you happy here?
Потому что я думаю, что - да, ты счастлив.
Because I think you are.
Ты счастлив, что директор Гивенс мертв, не так ли?
You're happy that Principal Givens is dead, aren't you? Yes, I'm happy.
Ты счастлив.
You're happy.
Дорогой, ты счастлив?
So, honey, are you happy?
Теперь ты счастлив?
You happy now?
Дружище, скажи, что ты счастлив когда суешь это дерьмо себе в рот.
Friend, tell me you happy putting'that jackshit in your mouth.
Я счастлив, что ты счастлива.
I'm happy that you're happy.
- Теперь ты счастлив?
- Does that make you happy?
Я счастлив, если ты счастлив.
I'm happy if you're happy.
- Ты счастлив?
Okay? You happy?
И я помню что ты был крайне счастлив.
I remember you were extremely happy.
Да, я получила имя для тебя сегодня утром, и думаю, что ты будешь счастлив.
Yeah, I got the name for you this morning and I think you're gonna be really happy.
Я думала, ты тайно счастлив.
I thought you'd be secretly happy.
И ты был счастлив передать их ей?
And you were just happy to hand them over?
Я просто счастлив. Я счастлив, что ты здесь.
I'm just happy, happy you're here.
Тебе хотелось разных вещей, я и уважал это, но ты не можешь прийти сюда сейчас, и поступать так потому что я счастлив с другой.
You wanted different things, and I respected that, but you do not get to come in here now and do this because I am happy with someone who's not you.
Я лишь хочу, чтобы ты был счастлив.
I just want you to be happy.
Я думала, ты будешь счастлив.
I thought you'd be happy.
Она просто делает это, чтобы ты был счастлив.
She's just doing that to make you happy.
Что ж, надеюсь, ты счастлив!
Well, I hope you're happy!
Думаю, ты будешь счастлив узнать, что Стэн понятия не имеет, чем он будет заниматься остаток своей жизни.
Well, you'll be happy to know that Stan has no idea what he's gonna do with the rest of his life.
Но знаешь, я уверен, что был бы счастлив, если бы ты искала его.
But you know I sure would be happier if you were out there looking for him.
Я так счастлив, что ты стала частью семьи.
I'm so happy you're joining this family.
Я счастлив за неё, но в то же время, такое, типа, ты выигрываешь два раза подряд.
- I'm happy for her, but at the same time, It's like, you've won two in a row.
- Не думаю, что мэр будет счастлив от того, что ты разбила фару.
- I don't think the mayor's going to be happy about the damage you did to his headlight.
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.
I just want you to be happy.
Так ты был счастлив или нет вдали от семейного дела, пока Дин не объявился у тебя на своей древней тачке?
But were you or were you not happily out of the family racket until Dean showed back up in that gas guzzler?
Ты был счастлив.
You were happy.
Думаю, ты должен быть счастлив за меня.
I think you should be happy for me.
Ты хотела, чтобы твой уход из Хора не задел ничьих чувств, и Финн улыбался и был очень счастлив.
You wished that by quitting Glee Club, you wouldn't hurt anyone's feelings, and Finn was all happy and smiling. So...
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
I want you to be happy.
Я знаю, что ты не счастлив тут, в отделе, а я не счаслива, если люди в моем подразделении не счастливы.
I know you're not happy here at the DPD, and I'm not happy having people who aren't happy in my division.
Ты был так счастлив.
I mean, you were just so happy.
Ты был невероятно счастлив, а со мной это никак не связано.
You know, you were incredibly happy and, uh, I had nothing to do with it.
Ты здесь будешь счастлив и в безопасности.
You'll be safe and happy here.
Смотри, теперь я могу начать все заново, и, надеюсь, в конечном итоге, буду счастлив, как ты и, эээ...
See, now I can start anew, and hopefully end up as happy as you and, uh...
И я уверена, что если ты дашь им шанс, то будешь счастлив.
And I bet, if you give it a chance, you're gonna like it.
Ты не можешь обижать девушку, с которой хотел бы быть счастлив, так?
You can not insult the girl you love and be happy, right?
" Айноя, я так счастлив, раз ты думаешь, что мы можем попробовать.
" Ainhoa, I'm so happy that you think we can try again. I need to see you to talk.
Я сказала это просто, чтобы ты был счастлив.
I probably said that to make you happy.
Ты такой очаровашка, когда счастлив.
You are so adorable when you're happy.
Разве ты не счастлив, что у тебя нет таких проблем с твоими пациентами?
Aren't you glad you don't have problems like this with your patients?
ты счастлива 281
ты счастливчик 169
ты счастливица 16
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
ты счастливчик 169
ты счастливица 16
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливого дня 22
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57