English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Тысячи лет назад

Тысячи лет назад tradutor Inglês

165 parallel translation
" Вам бы родиться две тысячи лет назад.
" You were born two thousand years too late.
А ведь он писал на греческом две с половиной тысячи лет назад.
Yet he wrote in Greek 2,500 years ago.
Империя Му и континет, на котором она находилась, затонули в океане тысячи лет назад. Так гласят легенды.
It's a mythical Empire which sank into the Pacific Ocean thousands of years ago!
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете.
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful planet so far away.
Тысячи лет назад...
Thousands of years ago...
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
И все это началось тысячи лет назад, с приходом ледникового периода.
And it all began thousands of years ago, when a glacial age reoccurred.
Это изменилось тысячи лет назад.
That was changed thousands of years ago.
Должно быть построено тысячи лет назад.
Must have been constructed thousands of years ago.
Кажется, это было так давно, сотни, тысячи лет назад.
Seems a thousand centuries ago.
Две тысячи лет назад Бог Вселенной послал Своего Единородного Сына Иисуса в жертву за грехи всех людей.
Two thousand years ago, the God of the universe sent His only son,
Две тысячи лет назад такой вопрос не мог быть даже поставлен.
Two thousand years ago, no such question would have been asked.
Может быть, кого-то, кто умер тысячи лет назад.
Maybe somebody dead for thousands of years.
Жизнь народа тлинкитов мало отличалась от жизни их предков тысячи лет назад.
The Tlingit people lived more or less as their ancestors had for thousands of years.
Тысячи лет назад корабль потерпел крушение. И эта тварь... ее или вышвырнуло оттуда, или она сама вылезла...
Thousands of years ago it crashes and this thing... gets thrown out or crawls out and it ends up freezing in the ice.
Тысячи лет назад, на одной тёмной планете, примитивный шахматный компьютер впервые выиграл у человека.
Thousands of years ago, on some obscure planet, a primitive chess computer was the first inorganic mind to beat man.
Ваше солнце стало Сверхновой две тысячи лет назад.
Your sun turned supernova two thousand years ago.
Пчёлы пили нектар Христа две тысячи лет назад, как они пьют нектар цветов.
Bees gathered the nectar of Christ 2,000 years ago just like a flower.
На две тысячи лет назад, в те времена, когда жил один человек, который настолько потряс воображение людей, что они решили начать всё с нуля.
Just 2,000 years to a time when a man had such an effect on people that they decided to start counting all over again.
Его положили здесь в абсолютной тишине тысячи лет назад, еще до того, как была взята Троя.
- He has lain here in perfect silence since 1,000 years before Troy was besieged.
Наш дом принадлежал маминой семье, с тех пор, как ее прапрапрадедушка приехал из-за океана более тысячи лет назад.
Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
Тысячи лет назад, китайский крестьянин встал утром позавтракал, используя палочки и пошел весь день работать в поле лопатой.
Thousands of years ago, Chinese farmer gets up has his breakfast with the chopsticks goes out and works all day in the field with a shovel.
Римская история пленяет нас. Потому что две тысячи лет назад они убили много людей.
Roman history was fascinating because... 2,000 years ago they murdered and killed a lot of people!
Ну, две тысячи лет назад. Кто старое помянет, тому глаз вон.
But 2,000 years ago, "forgive and forget," eh?
Ра перенес их туда тысячи лет назад.
Ra brought'em there thousands of years ago.
Я вижу лишь мимолетные образы войны с Империей насекомых. Но это было тысячи лет назад.
I see only a fleeting image of the Insect Wars, but they were thousands of years past.
Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад.
- There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago.
Мне сказали, что в кубке находится вода взятая из реки, протекавшей позади первого императорского дворца две тысячи лет назад.
I am told that it contains water taken from the river that flowed past the very first palace 2000 years ago.
И здесь изображена печать Императора Таскано который впервые учредил дворцовую охрану две тысячи лет назад.
And the design here is the seal of Emperor Tuscano who first commissioned the palace guard 2000 years ago.
Скорее всего, она была записана тысячи лет назад.
It was probably recorded a thousand years ago.
При помощи науки безуспешно ищут то, что было нам явлено уже тысячи лет назад!
You use science to vainly seek what was revealed to us thousands of years ago!
Дааа, вообще-то я открыл счет больше тысячи лет назад.
I did open the account over 1 000 years ago.
Как я могу быть уверен? ! Это непротестированное устройство для отслеживания вируса, последняя активность которого наблюдалась тысячи лет назад!
We're talking about an untested jerry-rigged device to detect an alien virus that hasn't been around for thousand years.
Я считаю, что людей забирали с Земли тысячи лет назад.
What I believe is that thousands of years ago people were taken from Earth.
Цивилизация Тобин, вышедшая с Земли тысячи лет назад, вымерла несколько веков назад, но частью их наследства осталось довольно большое минное поле в космосе.
The Tobin civilisation began on earth and has been extinct for several centuries, but one of their legacies is the equivalent of a large minefield in space.
Обрядовый топор, которым более тысячи лет назад раскалывали черепа неверных.
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Все это было предрешено тысячи лет назад.
This was all preordained thousands of years ago.
Погребен три тысячи лет назад, но мертв всего 3-4 недели.
Three thousand years buried but only three or four weeks dead. An impossibility.
В этом нет ничего странного : мы те, кто посетил ваш Египет тысячи лет назад
That is no coincidence. Our people visited your Egypt thousands of years ago.
Система присяжных была введена потому что когда-то, тысячи лет назад судья мог повесить молодого человека вроде вас только за то, что тот ему просто не нравился.
Do they not? We're in the Esplanade Mall, which is across from the sheriff's office. Yes, I'm familiar where it is.
Система присяжных была введена потому что когда-то, тысячи лет назад судья мог повесить молодого человека вроде вас только за то, что тот ему просто не нравился. Да, Ваша честь.
The jury system originated because for thousands of years before that a judge had the power to hang for example, any young man he simply did not like.
Тысячи лет назад генерал Лиу-Тенг поднял бунт против императорского наместника Хансина,..
More than 1000 years ago, General Liu-Theng rebelled against Imperial Prince Hans-Hsin.
Тысячи лет назад Гоаулды нашли устройство, первоначально созданное Древними.
Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients.
Он мифологическая фигура, бог майя, который может быть жил здесь, а может и не жил тысячи лет назад.
He's a mythological figure, a Mayan god that may or may not have lived here thousands of years ago.
Ваши тела подобны нашим оригинальным формам, которые были у нас тысячи лет назад.
Your bodies are similar to our original form thousands of years ago.
Тысячи лет тому назад Орфей был грустен и печален, точно птица, заключённая в клетке.
Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic like the bird trapped in this cage
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ... поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
Просто подумай - все это случилось три тысячи пятьсот лет назад.
Just think - it all happened three thousand, five hundred years ago.
Больше тысячи лет тому назад, когда не было ещё России и не было Норвегии, но уже были земли, на которых рождались, жили и умирали люди, чьи потомки назовут себя русскими и норвежцами.
More than a thousand years ago, when there still was no Russia and no Norway but there were lands on which people lived and died, whose descendants will call themselves Russians and Norwegians.
Тысячи лет назад, до...
Thousands of years ago, before... you know, like, 5000 years ago, before there were the DOMOPACK?
Насколько мы знаем, они единственные потомки людей, привезённых на Эдору Гоаулдами тысячи лет тому назад.
These are the only descendants of a people brought to Edora by the Goa'uld thousands of years ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]