Тысячу раз tradutor Inglês
880 parallel translation
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
Cowards die many times before their death, the brave but once.
"Трус умирает тысячу раз, герой - только один."
"The coward dies a thousand deaths, the hero dies but once."
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Yes, I'd like to say it 1,000 times.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Я уже тысячу раз слушала, как мой отец обманул вас.
For years you've told how my father cheated you.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
I felt distinctly like an idiot repeating it.
Я говорил вам тысячу раз, она не знает ни одного парня по имени Миллер.
I told you a thousand times, she don't know any guy named Miller.
Нет. Я была там тысячу раз.
No, it isn't, I've been there dozens of times!
Я говорила им тысячу раз... Это не вопрос слова.
I've told them a thousand times... it isn't a question of a word.
Эту историю, мистер Торквил, вы слышали от меня уже тысячу раз...
Now, Mr. Torquil, I've told you a thousand times.
- Он в тысячу раз дороже рабыни.
- It is worth thousand times price of slave.
Тысячу раз тебе говорил, чтобы не трогал.
I told you not to touch this stuff.
Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания.
I could have listened a thousand times and not paid the slightest attention.
Я тысячу раз видела последнюю сцену и каждый раз плачу.
I could watch you play that last scene a thousand times, cry every time.
"Нет, нет, тысячу раз - нет!"
No, no... a thousand times, no.
Ты говорила тысячу раз.
You've said it a thousand times.
Тысячу раз я говорил тебе, что вода очень опасная вещь!
I've told you many times that water can be very dangerous!
Вы тысячу раз заслужили эту честь.
Once you have earned this honor in 1000.
Я поцеловал ее один раз, Я целовал ее тысячу раз.
I kissed her once, I kissed her a hundred times.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Ariane, you've been told a thousand times to stay away from those files.
Но, тысячу раз более важно, что в тебе есть что-то, Тэмми.
Oh, that's a thousand times more important. But that's something you have, Tammy.
Мы спрашивали себя тысячу раз об этом, снова и снова.
We've asked ourselves that over and over a thousand times.
Нет, тысячу раз нет!
No, a thousand times no!
Для тебя это ничего не значит, просто выражение, которое ты слышала тысячу раз.
That didn't mean anything to you, just an expression you've heard for a thousand times
- В тысячу раз лучше.
- A thousand times better.
Ты говоришь, что картина неприличная, но эта картина в тысячу раз красивей, чем наша.
Actually she was a thousand times prettier than the one we have.
Я тебе говорил тысячу раз, что не расположен следить за твоей женой.
I told you a thousand times I will not follow your wife.
Нет, если это касается замужества, то я уже тысячу раз всё сказала.
No, I've already told you... I rather die than marry you.
Но я не вошел бы снова и за сумму, в тысячу раз большую.
But I wouldn't go in again for a thousand times the sum.
Но это ничего не изменит, даже если я ещё тысячу раз извинюсь!
Could I fix anything to say you're sorry?
- О, в тысячу раз хуже! .. И при этом она так приветлива!
- A thousand, thousand times and then, of so gentle a condition.
То, что я вижу здесь - это не скала. Нет, и тысячу раз нет.
Young man, young man, this here is a rock.
Нет, нет и тысячу раз нет.
No, no, I couldn't live like that.
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Yes, the oak is right, a thousand times right.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
В тысячу раз сильнее, чем ты меня.
Thousands time more than you me.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
Look, I know we've been over this a thousand times... but a lot can go wrong. We gotta be prepared to improvise.
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Тысячу раз поклонюсь.
A thousand times.
Я тысячу раз повторял - нет у меня никаких миллионов и не было, понятно?
I have told you a thousand times, that I have no millions and never had any. You understand?
- Тысячу раз спасибо.
- Much obliged.
У меня тысячу раз брали интервью, но я никогда раньше не приглашал интервьюера на свидание.
And Rhoda's nice looking too. Yeah.
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды!
If my suffering brought so much joy I want to drown a thousand times and kiss these horrible, sweet rags.
Мы били по нему тысячу раз!
We've hit it a thousand times!
Всего лишь только тысячу раз?
Only 1, 000 times?
- НЕТ, тысячу раз нет!
No, a thousand times no!
- Нет, нет, тысячу раз - нет!
No, No... a thousand times, no!
Господь творит чудеса где угодно. И чаще всего их видят самые несведущие. Но такое случается один раз в тысячу лет.
The Lord can perform miracles anywhere, often among the most destitute, but they're very rare events.
Ты в тысячу в десять тысяч раз... лучше меня!
You are a thousand ten thousand times...
Я говорила тебе не раз и не два, а тысячу два раза. Не выходи за него.
If I told you once, I told you a thousand times... don't marry him.
Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
I've been up and down those stairs a thousand times.
тысячу раз да 18
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175