Увидеть что tradutor Inglês
5,346 parallel translation
Ладно, тогда... хочешь увидеть что за дверью номер один?
Okay, then... care to see what's behind door number one?
Не понравилось бы увидеть что произошло бы если бы Вы оставили морковь.
Hate to see what would've happened if you'd left the carrot.
Мы должны увидеть то, что происходит на пятом уровне.
We need to see what's happening on level 5.
Мы тут видели все, что можно увидеть.
We've seen everything there is to see.
... что мы, каждый из нас... жаждет снова... увидеть, как честь берет верх над политической целесообразностью... увидеть как правительство... снова становится защитником свобод... а не торговцем льготами и привилегиями.
... that we, all of us, hunger to, once again, see honor placed above political expediency to see government once again the protector of liberties, not the distributor of gifts and privilege.
Хотела увидеть тебя, убедиться, что ты не наденешь фланелевый смокинг.
Wanted to see you, make sure that you weren't wearing a flannel tux.
Пришёл в твою квартиру увидеть как ты собираешься, только чтобы узнать, что это не так.
I went by your apartment to see how your packing is going, only to discover that it's not.
Что, увидеть тебя уже недостаточно?
- Seeing you is not good enough? What's going on?
Что я никогда больше не захочу увидеть тебя.
That I never needed to see you again.
Хотела увидеть его реакцию, которая была бы точкой отсчёта, и убедиться в том, что я правильно его считывала.
I wanted to see his answer so I could establish a baseline, make sure that I was reading him correctly.
Наметанным глазом можно увидеть, что обе жертвы подстригались не в салоне... кто-то просто взял и обрезал из волосы.
So, to the trained eye, It's obvious that both victims'hair Was not cut by a professional - -
Девочки, готовы кое-что увидеть?
You guys ready to see something?
Там кое-что, что вы должны увидеть.
There's something you have to see.
И я подумала, что смогу увидеть Джеремаю.
Yes. And I thought I might see Jeremiah.
Потому что ты беспокоишься обо мне или потому что желаешь увидеть меня в гробу?
Because you're worried about me or because you want to see me dead?
Я просто хотела увидеть, кто она, может что-то выучить о себе, прежде чем ты...
I just wanted to see who she was, Maybe learn something about myself before you...
я проезжала как-то ночью мимо дома, чтобы проверить детей, надеясь мельком их увидеть, убедится, что с ними все в порядке.
I drove by the house one night to check on the children, hoping to get a glimpse of them, make sure they were okay.
Когда говорила, что проезжала мимо старого дома пытаясь мельком увидеть детей через окошки в ночи?
You know how she talked about driving by her old house, trying to get a glimpse of her kids through the windows at night?
Чтобы увидеть, что он хочет.
To see what it wants.
Извини, что тебе пришлось увидеть нашу с мужем ссору.
No, I... I'm so sorry that you had to see me fighting with my husband.
Что я должна увидеть?
MARISOL : What am I looking at here?
Я сделаю всё, что потребуется, нравится тебе это или нет, чтобы увидеть Ричарда Никсона следующим президентом.
I will do whatever it takes, whether you like it or not, to see that Richard Nixon is our next president.
Не позволяй ей увидеть, что ты плачешь.
Don't let her see you cry.
Ты знаешь, я оставил его намеренно, что бы просто увидеть тебя снова.
You know I left it on purpose just so I could see you again.
И что я должен увидеть?
Yo, so, what am I supposed to be looking at?
Очевидно, что тысячи мужиков готовы с радостью оплатить премиум-аккаунт, чтобы увидеть женскую грудь, пока она чистит их туалеты.
There are thousands of men who would gladly pay premium to see a woman's breasts while she's cleaning their toilet.
Потому что зарплата топ-менеджеров "Уолмарт" - около 300 миллионов, что можно увидеть в их налоговых декларациях за последние 6 лет.
Because Walmart's top executives have reaped almost 300 million in tax-deductible performance pay over the last six years.
Мы можем увидеть всё, что он набирал.
No. We'll be able to see whatever he typed last.
В противном случае вам придется посетить больше домов и увидеть, что Дракон оставил для вас.
Otherwise you have to enter more houses and see what the Dragon has left for you.
Я мог бы пустить вас туда подержать ее за руку минутку но не думаю, что вы захотите увидеть ее операцию.
I could let you go in and hold her hand for a moment but I don't think you want to see her get operated on.
Я не знаю, какого черта с тобой творится или почему ты такой странный сегодня, но представь, через что она проходит, так что дай ей увидеть сына на одну чертову минуту.
I don't know what the hell is wrong with you or why you're acting so odd tonight, but you can imagine what she's going through, so let her see her son for one damn minute.
Я хочу увидеть, что происходит с пациентами, до того, как они попадают к нам.
I wanna experience what happens to the patients before they come to us.
Так что, если причина вашего прихода в том, чтобы увидеть как у меня идут дела, после исчезновения купола, то избавить себя от моего отца было самым лучшим, что я когда-либо делал.
So if the reason you're here is to see how I'm doing since the dome came down, ridding myself of my father was the best thing I've ever done.
Сколько людей должны пострадать из-за того, что ты не можешь увидеть того, что у тебя перед глазами, а?
How many people have to suffer because you can't see what's right in front of you, huh?
Что ты хочешь увидеть?
What would you like to see?
Ты должен был увидеть, на что ты способен.
You needed to see what you are capable of.
Я хочу кое-что увидеть.
I want to see something.
Слишком слеп, чтобы увидеть, что тьму Брухерия нельзя остановить.
Too blind to see that the Brujeria's darkness cannot be stopped.
- Ну что, кто хочет одним глазком увидеть будущее?
All right. Who wants to go take a look into the fucking future?
Иногда люди видят только то, что хотят увидеть.
Sometimes people just see what they want to see.
У меня было предчувствие что я могу тебя увидеть.
I had a feeling I might see you.
Теперь, что бы произошло, если бы мы могли увидеть этот код?
Now, what would happen if we could see that code?
- Мне нужно выйти... и кое-что увидеть.
I just need to have a quick, er, quick look. Excuse me.
Приятно наконец увидеть, что это.
It's nice to finally see what it is.
Не терпится увидеть, что за работу припас для тебя Коммандор Томпсон?
Not eager to see what job Commandant Thompson has in store for you?
Этот город не похож ни на один, что мне довелось увидеть.
You know, this city is unlike anything I have ever seen before.
Я не верю, что ты пришел увидеть эту женщину, чтоб понять, как убить человека.
I don't believe you went to see this woman for insight into how to kill a man.
Печально, что не все смогу это увидеть, но.. Дерьмо случается.
It's a shame not everybody'll be there to see it, but... shit happens.
Он сказал, что должен увидеть тебя.
He said he needed to see you.
Я сделаю все что попросите, только дайте увидеть жену.
I'll do whatever you ask, I just want to see my wife again.
Все мое нутро говорило мне, не верить ему, но я поверил, потому что я был в полном отчаянии, чтобы снова тебя увидеть здоровым.
Everything in my gut was telling me not to trust him, but I did, because I was so desperate to see you okay.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26