Удивительный tradutor Inglês
941 parallel translation
Ц если научитс € правильно использовать этот удивительный, преображаюший, но очень опасный препарат.
– If you can reach how to righty use this fascinating, beneficent but dangerous drug...
- Удивительный парень!
- Gee, isn't he a marvelous guy?
Подумайте, какой это удивительный объем.
Think of the strain involved by his prodigious feat.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею.
I also add, ladies and gentlemen, before retiring... that Mr. Memory has left his brain to the British Museum.
Знаешь, случается, что Хорас производит на людей удивительный эффект.
You know, every once in a while, the effect Horace has on people surprises me.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
We've just discovered the most wonderful poison gas.
Удивительный номер!
That was a good trick!
Для человека, не знающего, куда он едет, у вас удивительный инстинкт.
If you haven't the faintest idea where you're going, you have remarkable instinct.
Но это удивительный сон.
But it is a pretty dream.
Просто удивительный вечер.
How are you this evening?
- Удивительный манускрипт, о Властитель Мира!
A strange paper, o ruler of the world.
Перед нами находится удивительный случай.
We have here an extraordinary subject.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
I never slept better. I had the most wonderful dream. I was still on the yacht and the anchor broke loose.
Удивительный мир противоречий! на токарном станке или черт знает на чем!
This curious world of contradictions! Out of clay the god Ptah created man on a potter's wheel, a lathe - Or some other damned thing!
Пап, ты удивительный.
You're amazing, dad.
Утром в парке был удивительный свет.
The light was very beautiful in the park this morning.
Ты удивительный.
You bastard.
Можно сказать удивительный голос!
She's got a marvelous voice!
Если бы вы его слышали, его удивительный звук.
If only you'd heard him, his extraordinary tone
Я пересек два континента, я получил этот удивительный шанс, изменить мою жизнь, придать ей смысл, я вернулся во Францию.
It took a trip across two continents, lt took this one amazing chance To change my life, to give it sense, lt took my coming back to France.
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
А ты удивительный мужчина.
And you're a remarkable man.
Удивительный материал.
Fascinating material.
Этот массаж удивительный!
That massage is wonderful.
Удивительный парень!
Extraordinary fellow!
Ты самый удивительный и замечательный человек.
You are a most strange and extraordinary person.
Самый удивительный и необычный ребенок.
It'll be a most strange and extraordinary baby, won't it?
Кесарь - удивительный человек.
Cæsar is wonderful.
Какой у меня удивительный охотник!
What an amazing huntsman I've got.
Это очень удивительный случай... о человеке, который начал убивать всех... когда ходил во сне.
This is a really fascinating case... about this guy who went around killing everybody... walking in his sleep.
Удивительный вопрос.
A surprising question.
Всё, о чём я мог тогда думать, был его удивительный дар - дар иметь надежду.
All I could think of was his extraordinary gift for hope.
" Господин, смотри что за удивительный товар.
" Sir, come see what wonderful goods.
Я покажу удивительный фокус.
I shall show you the knot that never was.
- Я бы подумала : какой он сумашедший, импульсивный и удивительный дурак.
I'd think, "What a mad, impetuous, wonderful fool he is."
Я в свой лабораторий сделал удивительный откритий.
I... in my studio... I... a discovery.
Я знаю удивительный секрет.
I know A wonderful secret.
Удивительный человек.
A very remarkable man.
Он удивительный старик. Святой.
He's a brilliant, saintly old man.
Удивительный рост в его-то годы.
Surprising growth in the old days, right?
Вы настраиваете всех против себя, несмотря на ваш удивительный талант.
It instantly raises them above the maker's ability.
Этот вечер удивительный такой?
That this evening is so Extraordinary wonderful?
Он удивительный.
So I found another guy, a real doll.
Удивительный зверь.
Devilish big, he was.
Мисс Партридж, вы удивительны.
Miss Partridge, you're remarkable.
Удивительный человек.
What an extraordinary character.
- Разве они не удивительны?
- Aren't they fabulous?
Удивительный человек, правда, дорогая?
He was handsome and serene as an archangel
Они удивительны.
They're beautiful.
Ваши дети просто удивительны.
Your children behave like adults at the table