Уже год tradutor Inglês
1,025 parallel translation
Да, у меня сестра уже год болеет... и отец тоже.
Yes, my sister has been ill for a year... and my father too.
Меня зовут Глория Перкинс. Я уже год как писательница.
My name is Gloria Perkins and for the past year I've been a writer.
Я уже год как не фотографируюсь для журналов.
I haven't modeled for a year now.
Уже год этот негодяй меня обирает, пользуясь моей слабостью.
For a year now he's been speculating on my generosity.
Уже год - или, может быть, больше.
A year already. Maybe more.
Впрочем, я уже год им не являюсь.
I haven't even been that for the last year.
Мы уже год ждем, а никто не приходит.
We've been waiting for a year but nobody so far.
Я уже год сплю один.
! I've been sleeping alone for 14 months.
Он увлек профессора Манцева в какую-то экспедицию, и уже год о Манцеве ни слуху, ни духу.
He enticed Professor Mantsev into some expedition and for a year now we haven't heard anything of Mantsev.
Он тут уже год, и мы сделали из него курятник.
It's been there for a year. Now it's a chicken coop.
- Ты мне это уже год повторяешь!
- You've been saying that for over a year now!
И вот уже год, как умер дедушка.
The day before yesterday was a year since Grandfather died.
Уже год как в больнице.
He's been in the hospital for a year now.
Уже год прошел.
It's been a year now.
Уже год как я подозревала это.
For the last year I've had these doubts.
Она у меня уже год, а все не налюбуюсь.
It's a year I've had it, but I still look at it.
Мы уже год встречаемся.
We've been going steady a year tonight. Yeah?
Адвокат Симона уже год просит освободить его досрочно.
Simon's lawyer has been demanding a parole.
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
I've been here for over a year now. - Strange that I've never met him before.
Ты уже год мне должен.
My 2000 dollars, you've owned me that for a year!
Она их уже год не видела.
She hasn't even seen him for a year.
Замолчите! Уже год я пытаюсь вразумить вас.
A year I've been trying to get you to understand, to reason!
Но вот уже год, как все в порядке - постучу по дереву, чтобы не сглазить.
But, now she is very well - touch wood, as they say.
Он уже год как пропал без вести.
He's been missing for a year.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
Даже при том, что это было год назад, уже так трудно рассказывать о той зиме, обо мне, о всех дельфинах, именем которым нас наградили в этом городе.
Even though it's been just a year, it's already so difficult to tell of that winter, of me of all us Dauphins, which is the name they have bestowed upon us in this town.
Мать начала его рожать в год коровы ( Уши ), но на свет он вылез уже в году тигра ( Тора ).
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora. Talk about ringing in the New Year with a plague.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
Since the age of one, you know, she kept throwing her toys out of her crib so that I would have to keep stooping over to pick them up.
Мы уже не танцевали вместе почти год.
It's been a year since we last danced together.
- Я за год продаю 4-5 таких машин. Уже 20 лет.
I've been selling four a year, for twenty years.
Я женат уже 4-й год
I'm married for 4 years.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
Благодарю вас. Благодаря нам, Фантомас не появляется уже целый год.
Thanks to us, Fantomas hasn't shown his face for a year.
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, пора уже думать о том, чтобы стать осторожной, ты стоишь на самом краю.
You are 16 going on 17 Baby, it's time to think Better beware Be canny and careful
Ну это нормально, я уже целый год не мылся.
It's normal, I haven't taken a bath since a year.
А я уже третий год книжек не касаюсь.
As a matter of fact, I haven't touched a book for three years.
Уже третий год туда.
It's our third year there.
Недавно мне было 19, а сейчас уже 20, через год - 21.
Not so long ago I was 19,..
Я разве не говорил? Уже год.
That's not the old Julian Winston I knew in the old days.
Неужели уже целый год прошёл.
The Teddys? Don't tell me it's been a year already.
Тысячный год уже позади.
The year 1000 passed by.
Я уже третий год здесь, и он постоянно кричит все время, пока я здесь.
It's my third year now, and he's been screaming since I came.
Он был бы рад, если бы тебе уже был 21 год.
- Bet old Frank wishes you was 21.
Я участвую в этой миссии уже 1 год и 3 месяца.
I've been on this mission now for 1 year and 3 months.
Ты ноешь уже целый год!
You do that all year long.
Это хозяйка дома. Её зовут Саския. Ей уже 21 год.
Yes, my wife, Saskia, 21 years of age already.
Серьезно, тебе уже 21 год.
Honestly, you're 21 years old.
На следующий год ты уже будешь таким большим.
Next year, you'll be this big!
Он уже второй год учится в школе дантистов... и встречается с такой прелестной девушкой, просто прелесть.
He's in second year of dental school and the girl he's dating is beautiful, nice.
Они все занимаются у меня уже примерно год.
They all have less than a year's experience.
После бездействия, которое длилось почти год в течение межпланетного путешествия, Викинг "проснулся", но уже в другом мире.
After hibernating for a year during its interplanetary passage Viking reawakened on another world.
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
годы 195
года три 19
годы назад 25
года выпуска 61
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
года спустя 43
годы 195
года три 19
годы назад 25
года выпуска 61
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
году до нашей эры 18
году 2865
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
годфри 44
году 2865
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
годфри 44