English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уже сказал

Уже сказал tradutor Inglês

3,211 parallel translation
Нет, думаю я уже сказал.
- No, I think I told you then.
Как я уже сказал мистеру Дюфрейну, его слово против Флинта.
And as I explained to Mr. Dufresne, it's his word against Flint's.
Как я уже сказал, господин президент, наше перевес в ЯО 10 к 1.
As I said, Mr. President, we have nuclear superiority of 10 to one.
Я уже сказал полиции...
I already tell police...
- Уже сказал.
- I just did.
Но я уже сказал, моя клиентка прямо высказалась, что что больше не примет вас при посещении.
But as I've already said, my client has expressly stated she will entertain no more visits from you.
Мару, ты ему уже сказал?
Maru, did you tell him?
я уже сказал да.
I already said yes.
Как я уже сказал, я мог бы помочь.
As I said, I could have helped.
- Я уже сказал.
- I already told you.
- Я уже сказал вам все, что знаю.
I already told you everything I know.
Как я уже сказал, рассматривая функцию, помните правила, и вы не ошибетесь...
As I was saying, consider the functions. Go through the rules, and you will not fail. Rules will not fail you.
Как я уже сказал, я завязал.
Like I said, I'm done with that.
Как я уже сказал, во время бранча я был все время на кухне, в то время как 500 гостей вопили в ожидании гамачи.
Like I said, I was in the kitchen the entire brunch, with 500 guests howling for their hamachi.
Я уже сказал все, что должен был сказать.
You're trespassing. I already said everything I have to say.
Как я уже сказал в суде, я никогда не видел никаких денег.
Like I said at the trial, I've never seen any money.
Ты уже сказал отцу?
Have you told your father?
Да, но как я уже сказал, люди нездоровы.
Yeah, well, like I said, people are sick.
Как я уже сказал, для меня эти творческие заморочки - тёмный лес.
Like I said, the art stuff, it's over my head.
Я уже сказал Элейн об этом.
I already told Elaine about it.
Как я уже сказал, я поймаю тебе такси.
Like I said, I'll get you a cab.
Я уже сказал ей, что я сейчас занят.
I told her I'm busy right now.
Я уже сказал тебе.
I already told you.
Как я уже сказал, это не читать как первая связь.
As I said, this doesn't read like a first liaison.
И я уже сказал тебе всё, что хотел.
I've said everything I wanted to say to you.
- Но, как я уже сказал, я...
- Delarge : But, like I said, I've-I've...
Я уже сказал, я её не знаю.
I just told her. I don't know her.
Я уже сказал.
I just told you.
Как я уже сказал, Том никогда не ставил крест на отношениях, даже когда ему точно, точно, абсолютно точно стоило бы.
Like I said, Tom never gave up on relationships even when he clearly, clearly, very clearly should have.
Итак, как я уже сказал, что ты думаешь?
So as I said, what do you intend?
Ну, как я уже сказал, Новый Орлеан имеет свои прелести, но звать меня
Well, as I said, New Orleans has its charms, but to call me...
Вы можете в пустую тратить время, намывая руки, если вас это устраивает, но я уже сказал, что ваша роль - это это направлять Гэллинджера, ничего более.
You can waste your time scrubbing in if it suits you, but I told you, your role is to talk Gallinger through the procedure, nothing more.
Как я уже сказал, у меня свои причины.
Let's just say I had my reasons.
Он сказал : "При следующей встрече ты будешь уже весь в чёрном".
He said, "Next time I see you, you'll be all in black."
Я уже сто раз сказал.
I told you a bunch of times.
Я сказал ему, что хочу уйти, но он сказал, что уже слишком поздно.
I told him I wanted out, but he said it was too late for that.
Если бы он кому-нибудь сказал, мы бы уже об этом знали.
If he had told anyone else, we'd have heard.
Я уже сказал вам.
I...
Джимми сказал, что семья Монков хочет денег даже за существование в Манчестере, не говоря уже про Лондон.
Jimmy tells him that the Monk family want payment for allowing him even to exist in the Manchester scene, let alone London.
Я сказал, хватит уже!
I said, knock it off!
Вы знаете, я ценю ваш вклад, Линда, но если я сказал, что уже слышал это, значит, я уже слышал это.
You know I value your input, Linda, but when I say I've heard it, you need to know I mean that.
Когда я, наконец, связалась с ним, Он сказал, что уже обещал Гаррету, что в выходные покатается с ним на лодке.
When I finally got in touch with him, he said he'd already told Garret he'd go on a boating trip with him this weekend.
То, что он сказал, заставило меня думать, что он уже говорил с тобой, сделал предложение и ты согласилась, понятно?
Everything he said made me think that he'd already asked you, that he'd proposed and you'd said yes, OK?
Врач сказал, что он уже в состоянии для переезда.
The doctors said he's well enough to travel.
Я уже была готова покинуть офис, и Патрик сказал :
I was getting ready to leave the office, and Patrick said,
- Вы мне уже задавали этот вопрос.Я сказал вам, чтобы взять в аренду грузовик.Ну же, ребята, я просто водитель.
You already asked me that question. I told you, to rent a truck. Come on, guys,
А кто сказал, что уже не нашел?
Who says I don't already have it?
И он сказал, что такое уже случалось.
And he told me it's happened before.
Я думал, что можно, но управляющий сказал мне что он уже описал мое имущество.
I thought so, but the manager told me he's taking a lien out on my property.
Я бы сказал, что он мертв уже около трех-четырех дней.
I'd say he's been dead about three to four days.
Проверяющий приехал несколько минут назад, и он сказал, что результаты мы узнаем уже к концу дня.
So, the evaluator arrived a few minutes ago, and he has informed me that we will have our scores by the end of the day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]