Сказал же tradutor Inglês
7,846 parallel translation
Сказал же, не лезь не в свое дело.
I told you to mind your own business.
Сказал же, в машину.
Get, you know, get in the car.
— Сказал же надеть страховку!
- I told you to wear a harness!
Я же сказал "Пожалуйста".
I said please.
- Я же сказал.
- I told you.
Я же говорила, что Харрисон сказал, что это была старая заначка.
Yeah, well, I told you that Harrison said it was an old stash.
Я же сказал : это не я.
- I... I... I told you I'm not... it's not me...
Но я же сказал, что ты можешь не расшифровывать записи.
- No. It's just that I told you that I didn't need you to do any transcribing.
Я сказал в дом, сейчас же!
I said inside, now!
Слушай, я же уже сказал "да".
Look, I already said yes.
Ты же помнишь, что сказал психотерапевт в больнице?
You remember what the hospital therapist said, right?
Мистер Лейхи сказал, что это было той же ночью прямо в туалете того бара.
Mr. Lahey says it happened that very same night in a bathroom stall at the bar, in fact.
Я же ничего не сказал.
It's not like I said anything.
Ты же не сказал Веллеру, о чём мы говорили сегодня утром?
You didn't tell Weller what we talked about this morning, did you?
Я же сказал тебе, чтобы он ушел.
I told you I wanted him gone.
Я же сказал, что мы не хотим знать, что тут происходит.
I told you we didn't want to know what's going on.
Я же сказал тебе, не говорить с ней в таком тоне.
I told you not to talk to her like that.
Я же сказал не волноваться.
I told you, it's fine.
Я же сказал – я больше не ребёнок.
Like I said, I'm not a kid anymore.
Я же сказал – за советом.
I told you, I want advice.
Ты же вроде сказал, чтобы она не лезла.
I thought you told her to stay outside.
Я же сказал, у меня тут около сотни видеокассет.
I told you, I got about a hundred VHS tapes in here.
Я же сказал, всё хорошо, ясно?
I said I'm good, okay?
Ты же ей ничего не сказал, да?
You haven't said anything to her, have you?
Но следующим же утром, я пожалел об этом, и с тех пор дня не проходит, чтобы я не сожалел, потому что, когда была моя очередь прийти на помощь... я сказал нет.
But the next morning, I regretted it, and every day since, I regret it, because when it was my turn to help, I... I said no.
Ты же сказал, что тренировался целый месяц.
I thought you said you've been training for over a month.
К тому же, кто сказал, что я нацелюсь на твоего отца?
Besides, who's to say it's your father I'd go after?
Ты же сказал, что они с тобой не говорили.
I thought you said they didn't talk to you.
Я же сказал, работаю так быстро, как могу.
Hey, I told you, I'm going as fast as I can.
Пожалуйста... я же сказал вам, что работаю только на животных.
Please... I-I told you, I only work on animals.
– Я же сказал, я просто приглядывал за ней.
I told you, I was just looking out for her.
– Ты же сказал, ничего не помешает!
- No, you said no deal breakers.
Он сказал : "Клэр попросила о разводе в той же самой комнате, посмотри, что с ней стало."
He said, Claire asked for a divorce in the same room and look what happened to her.
Я же сказал, что к пятнице все отдам.
I told you I'll have it to you by Friday.
Он же сказал, все в порядке, а?
He said it's okay, huh?
Да, это не смешно, когда твой брат сказал то же самое.
Yeah, that wasn't funny when your brother said it, either.
Я же сказал, что я умнее.
I told you I was smart.
Он же сказал "На три".
He said on three.
Я бы сказал тебе : "Я же говорил", но ты и так это знаешь.
- ( sighs ) - I would say I told you so, but you know I'm above that.
Он же сказал...
He just told you...
Ты же сказал, что счастлив со своими "репортажами"
You said you were happy, your "bootstraps."
Ты и твой кровожадный братец сказал что мы партнеры это святая война против Амары, и все же...
You and your bloodthirsty brother say we're partners in this holy war against Amara, and yet...
Он сказал, что ходил в школу в Милуоки, где тренер преподавал... и с ним было то же самое.
He said he went to a school in Milwaukee where Coach used to teach... and said the same things happened to him.
Я же сказал, не лезь к ней.
I told you to stay away from her.
Я же сказал, у меня никого нет.
Told you, I don't have anyone.
Нас интересует, кто же пришёл на смену "Шёлковому пути", и, похоже, "Либертад" под это подпадает. Я бы так сказал : АНБ хорошо устроилось.
Well, if you ask me, the NSA's got it easy.
Я же сказал...
I told you...
Он бы сказал то же самое.
He would have said the same thing.
Я же сказал, ты слишком заботливая.
I told you, you care too much.
— Я же сказал, что я в порядке!
- I said I'm fine!
- Нет, Тэнди, я же сказал, нет!
- No, Tandy, I said no!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199