Сказал нам tradutor Inglês
2,327 parallel translation
Почему ты не сказал нам раньше?
And why didn't you tell us this before?
Потому что Джефф сказал нам, что...
Oh, cos Jeff told us l that
Ты, возможно, сказал нам.
You might have told us.
Никогда не забуду, как Кевин впервые сказал нам, что жалеет о том, что родился.
I don't think I'll ever forget the first time Kevin told us that... he wished he'd never been born.
Ты сказал нам, что сможешь защитить нас от всего.
You told us that you could protect us from everything.
Он видел своими собственными глазами, но не сказал нам.
He saw it with those eyes of his and he didn't tell us what.
Почему он сказал нам?
How did he not tell us?
Ты сказал нам, что у тебя нет проблем.
But admitted you lied to them and told us you don't really have a problem.
Сказал нам быть готовым
He said for us to be ready.
Он сказал нам, его зовут Биндлер.
He told us his name was Bindler.
Наш друг сказал нам, чтобы мы передали Вам, что авария Эллисон не случайна.
Our friend told us to tell you that Allison's accident was no accident.
- Никто ничего не сказал нам.
- Nobody told us anything.
- Бобби сказал нам не входить, но затем Криста позвонила Сису, и потом...
Bobby told us to stay out, but then Krista called Cece, and then...
Все, что Джо сказал нам, проверяеться.
Everything Joe told us checks out.
Когда я приехал в больницу, доктор сказал нам, что у наших близнецов есть очень маленький шанс родиться.
When I got to the hospital, the doctor told us That our twins had a very slim chance of making it.
Нет, нет. Чарли МакНрей сказал нам...
No, no, Charlie McGray told us...
Джим сказал это нам, когда мы его опрашивали, после того как его бывшая жена и дочка ушли.
Something Jim said to us when we interviewed him, right after his ex-wife and daughter left the room.
Потому что последнее, что он нам сказал, что у него встреча прямо здесь с твоим старым приятелем Карлом Портером.
'Cause the last thing he says to us was, he had a meeting right here with your old pal Carl Porter.
– Жером, все, что ты хотел нам сказать, ты уже сказал, когда мы решили построить монумент.
– Never mind. – You already told us what you thought when we decided to build the stele.
Девченки, только что к нам заглянул начальник пожарной охраны и сказал, что мы не можем пускать людей, пока кто-нибудь от сюда не выйдет.
Girl, the Fire Marshal just dropped by, and told me we can't let anymore people in till some of these folks go out.
Он сказал нам, что...
We were guided by this angel who hovers above the stable.
Мы с женой решили, что для полного счастья нам нужно, чтобы ты сказал Мо, что он едет с нами.
My wife and I have decided that our family won't be complete until you tell Moe that he's coming home with us.
Что ещё он нам не сказал?
What isn't he telling us?
Да, все было, как ты сказал, сами шли к нам в руки.
Yeah, it was just like you said, almost fell in our laps.
- Нам никто не сказал.
- No one told us.
Он сказал, что нам следует заказать еще выпить.
He says that we should all have another round.
Ты наверняка никогда бы нам не сказал.
You certainly would never tell us.
А, почему он нам не сказал, что не успевает?
Why wouldn't he tell us he was failing?
Ты ей сказал, что нам нужно немного времени?
Did you tell her we need a little time?
Чего ж ты нам не сказал, что ты разбогател, Вуди?
Why didn't you tell us you was rich, Woody?
Пап, а чего ты нам не сказал, что это был не дом Эда?
Dad, why didn't you tell us that wasn't Ed's house?
Но ведь султан нам так ничего и не сказал.
They told us jack shit in there.
И еще он сказал, что должен обналичить деньги, иначе нам не на что будет жить.
And then he said he had to cash up, because we'd have nothing to live on.
Может, мы забудем то, что я сказал ранее, и будем снова вместе, даже если нам придется забыть, что я повел себя как козел.
So, i was thinking maybe we could just ignore the things i said before, and then just be together, and it'll be great, e-even though we just ignore the fact that I've been a big jerk.
Нам нужно, чтобы он сказал, куда они ушли.
We need him to tell us where we're going.
А теперь поведайте нам, что сказал король Хорик?
Now tell us what you learned from King Horik?
Ты сказал, нам.
You said here.
Кто сказал, что жить нам нужно в браке?
Who says we need to get married?
Этот рокер пришел к нам как-то и сказал " Знаете, я тусуюсь со всеми этими рок-группами, и хожу по клубам, и все такое
This rock'n'roll guy came to us one day, and he said, " You know, I hang out with all these rock bands, and I go to the clubs and all that.
Ты сказал, что хочешь сообщить нам нечто важное?
You said you had something important to tell us?
Стоять, я сказал! Нам нужна та лампа Попробую проскользнуть незамеченным
down I said we need that lamp this strikes me as an appropriate time to slip by in the vain hello Mike is it?
Винсент сказал всем нам, как вы талантливы.
Vincent's told us all how talented you are.
Сказал, что нам очень нужно встретиться.
Said I should look you up.
Мы могли бы его защитить! Но, ты ничего нам не сказал.
Well, if you had told us, we could have kept him safe.
я, Роберт, мама и две сестры мы все пришли сюда и честно, это изменило нас мы из жестокого мира не знаю чел если бы мы не пришли сюда бог знает что с нами случилось бы если бы ты нам тогда сказал что мы
And that's how you want to live? Me, Robert, our mother and two sisters, we all came down here together. And I mean, honestly, it's just changed us.
Почему ты нам это сразу не сказал?
Well, why wouldn't you have told us this in the first place?
Он думает, что она прекратила принимать таблетки. Я ему сказал, что нам не нужно, чтобы ее наказывали, мы хотим, чтобы ее вылечили.
He thinks that she stopped taking her meds, and I told him that we didn't want to see her punished, we wanted to see her treated.
Я сказал твоим парням - нам не нужна помощь.
I told your boys we didn't need any help.
Нам бы он не сказал.
He wasn't just going to tell us!
И раз уж я это сказал... я тут подумал, что нам нужно что-то, что будет действительно нашим.
That said... Mm. I've been thinking that we needed something that's really ours.
Помнишь, я сказал, что нам многое предстоит сделать, прежде, чем мы вновь её увидим?
Remember when I told you that we had a long way to go before seeing her again?
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам придется 38
нам придётся 29
намёк понял 20
намек понял 19
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам придется 38
нам придётся 29
намёк понял 20
намек понял 19
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
нам надо поговорить 1274
намного важнее 19
намного проще 29
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам повезло 570
нам пора 1473
нам надо поговорить 1274
намного важнее 19
намного проще 29
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29