Ход tradutor Inglês
5,252 parallel translation
Я знаю, что вы оба не... разговариваете, так что, тебе стоит выйти через черный ход.
I-I know you two aren't exactly... talking, so you might want to head out the back way.
Твой ход.
Your move...
Твой ход, маленький Дики.
Your move, little dicky.
И если я услышу, что вы хотя бы пискнете, им будет дан ход.
If I hear so much as a peep out of you, the charges are lodged.
Когда-то вы изменили ход игры - и я готов пожать вам руку.
Back in the day, you changed the game. I just wanted to shake your hand.
Мам, выйдем через черный ход.
We're going, Mom, out the back.
А разве это не задний ход?
Doesn't that mean "reverse"?
Плохой ход.
Bad move.
Не бойся пустить в ход свой страшный пасторский голос.
Don't be afraid to use your scary preacher voice.
Кто-то пытается изменить ход судебного процесса, и они готовы совершить убийство, чтобы этого добиться.
Someone's trying to fix this trial, and they're willing to kill to make it happen.
Мой ход.
It's my move.
Я хочу, чтобы ход их жизней нарушался как можно меньше.
I want their lives disrupted as little as possible.
Не самый удачный твой ход.
Not your smartest move.
- Умный ход.
- That was smart.
Да, весьма эффективный стратегический ход.
Yes, a very effective tactic.
Делаю ход ладьей.
Moving my rook.
Теперь ход за ними.
Now it's their move.
Вот тот момент, когда мы пустим в ход нашу карточку "выхода из тюрьмы".
This is the moment we play our onetime "get out of jail free" card.
Мы будем контролировать ход всех работ, возьмём на себя оформление всех официальных разрешений
We will supervise all the work, handle the state and municipal permits
Ты сделаешь свой ход, Бойд, или позволишь мне умереть от нетерпения?
You gonna pull off the job, Boyd, or am I gonna die of anticipation?
Он сделал ход.
He moved.
Отличный ход, Гера.
Good call, Hera.
Ќу, ход € т слухи... ќни мертвы.
Well, there were rumors- - They died.
Не очередной ход.
Not another move.
Это был умный ход, дорогая, но это еще не конец. И я снова буду контролировать тебя. Или правда выйдет наружу.
It was a clever attempt, dear, but this is not over, and you will give me control back, or the real truth will come out.
Хитрый ход, Тодд.
Nice try, Todd.
Это точно ход Габи.
Signature Gabi move.
Отличный ход.
Nice move.
Один неверный ход, и чуть вся игра не накрылась.
One slip, and it could have cost me the game.
Умный ход.
Smart move.
Ход войны на Тихом океане наконец изменился,
The tide of war in the pacific is finally changing,
Сделай свой ход.
You should make a move.
Выскользнуть через чёрный ход в часовне, тогда что?
Slip in the back door of that chapel, then what?
Пожалуйста, пересмотри ход своих действий, Матти.
Please reconsider this course of action, Mattie.
Говорят, последний барон построил тайный ход, который ведет из этой комнаты в лес.
Supposedly, the last baron built a passage that goes from this room to the woods.
Это ее ход... натравить на меня ближайшего союзника.
This is her move... pit me against my closest ally.
Я дала ход событиям, чтобы сделать этот мир безопаснее не только для своих детей, но и твоих.
I've set things in motion to make this world safer, not only for my children, but for yours.
Вдова, она собирается сделать ход.
The Widow, she's making a move.
Теперь наш черед делать ответный ход.
Now it is time for us to make our move.
И что это за ход?
Which is what, exactly?
И когда Блатт даст делу ход, твоя жена может распрощаться со своей новенькой работой.
And when Blatt gets done with it, your wife can kiss her new job good-bye.
Он прыгнул назад, чтобы изменить ход событий и создал альтернативную временную линию.
He traveled back to change things and created another timeline.
Но где-то путешественник изменил ход событий.
Somewhere in time the traveller changed something.
Вот так, большой ход.
Here we go, big move.
Давай попробуем через черный ход.
Let's try around back.
Твой ход.
Your turn.
Выведем его через черный ход и найдем безопасное место.
Let's take him out the back and then find a safe place.
Она только что ушла через черный ход.
She just left out the back door.
Мы можем остановить Коди. Но нам нужно знать ее следующий ход.
We can stop Coady, but we need to know what her next move is.
— То есть, это не шаблон, а естественный ход событий. — Ага.
I-I mean, it was more of a moment, okay?
Твой ход.
Your move.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходу 126
ходьба 17
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходу 126
ходьба 17
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22