Хотел сказать тебе tradutor Inglês
982 parallel translation
Хотел сказать тебе...
I wanted to tell you...
- Я хотел сказать тебе, дорогая...
Well, what I wanted to tell you was, honey, that I -
Просто я хотел сказать тебе об этих вопросах, пока не забыл.
I just wanted to give you those few points before I forgot them. That's all.
Когда я смогу сказать тебе все те вещи, которые хотел сказать тебе весь этот год?
When can I tell you all the things I've been saving up for a whole year?
О, я хотел сказать тебе еще одну вещь.
Oh, and one other thing I wanted to tell you.
Я хотел сказать тебе.
I wanted to tell you.
Я хотел сказать тебе это целых семь лет.
I've been wanting to tell you this for seven long years.
- Дорогая, я хотел сказать тебе это, но я...
- Darling, I wanted you to say that, but I...
Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл.
- about it a few days ago, I guess I forgot.
Хотел сказать тебе о том же.
I was going to tell you the same news.
Я так много хотел сказать тебе и всё забыл.
I'm full of so many things to say to you, I lost them all.
- Да, это так. - Я хотел сказать тебе...
Yes. but first I wanted to tell you...
Я хотел сказать тебе раньше, но не смог...
I wanted to tell you, but I didn't have the courage until now.
Я бы хотел сказать тебе что-нибудь, чтобы успокоить тебя потому что, я знаю, что тебе придется пережить из-за некоторых людей в нашей деревне.
I wish there was something I could say to comfort you...'cause I know what you'll have to put up with... from some of the people in the village over this.
Хотел сказать тебе о нашей поддержке.
I only mentioned it for you to know of our support.
Я хотел сказать тебе... про рынок мясников, я за.
I wanted to tell you... About the butcher shop, it's ok
Как ты думаешь, что он хотел сказать тебе этим?
Huh? He wanted me to shoot.
Нет, я хотел, чтобы ты пришла на работу. чтобы я мог сказать тебе, что на работу нужно ходить.
No, I wanted you to come in to work, so I could tell you, you need to come in to work.
Этим я хотел тебе сказать чтобы ты не путал меня с тупыми копами из фильмов.
But what I'm trying to impress on you is this, don't get me mixed up with one of them dumb movie cops.
По правде, сынок, я давно хотел тебе это сказать.
To tell you the truth, son, I've been meaning to talk to you for some time.
Знаешь, Гюльджан, я давно тебе хотел сказать, что я... я...
You know, Guljan, I have long wanted to tell you, that I... I...
Ты знаешь, Гюльджан, я давно тебе хотел сказать...
You know, Guljan, I have long wanted to tell you...
Я знаю, но я так много хотел сказать о тебе и мне.
I know, but there was so much I wanted to say about you and me.
Я дала себе слово, что не буду тебя беспокоить.. Я хотел бы отпустить тебя тихо, сказать тебе до свидания... как если бы мы шли, чтобы увидеть друг друга на следующий день. Однако... -
And I swore to myself that I wouldn't bother you... that I would let you go calmly, that I would say goodbye to you... as if we were going to see each other the following day.
Я хотел тебе сказать.
I wanted to tell you... I... I tried.
Я хотел тебе сказать... меня зовут Дэниэл Клэмпер.
I-I wanted to tell you... my name's Daniel Klempner.
Отлично. Джек, я тебе хотел кое-что сказать. Джек?
Jack, I was telling you something.
Хотел бы сказать тебе спасибо, что помог устроиться сюда на работу.
Well, I'd like to thank you for helping me get the job.
Я хотел тебе кое-что сказать, Антуан.
Antoine, there's something I must tell you...
Я всегда хотел тебе что-то сказать... но не знал, как это сделать.
I've always wanted to tell you something... but never knew how.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
When I was very young, I tried to tell you. So many years wasted. We've got plenty of time now.
Знаешь ма шер, что я хотел тебе сказать..
Do you know, ma chere, I wanted to tell you...
Марчелло, я хотел тебе сказать, что ты не должен играть вот так, как попало...
Marcellos, I wanted to you to say that you must not play thus, haphazardly...
Женатый на тебе, я хотел сказать.
I mean, me, married to you.
Честно говоря, я действительно хотел тебе кое-что сказать.
As a matter of fact, there was something that I...
Послушай, Флоранс, Я хотел тебе сказать -
Look, florence, I wanted to tell you -
Я хотел сказать это тебе в лицо.
I wanted to tell you to your face
Я всё время тебе хотел это сказать, но в это время Мартин застрелился!
And I was going to tell you, too. Only then - he killed himself.
- Я хотел тебе кое-что сказать.
I want to tell you something. - Really?
Это все, что я хотел тебе сказать.
That's all I have to say to you.
Ты знаешь, я хотел тебе сказать одну вещь.
I meant to ask you. If...
Я хотел тебе кое-что сказать...
I wanted to tell you something...
Вот и всё... что я тебе хотел сказать.
That's just what I wanted to say to you. That's all.
- Хотел ( а ) бы я сказать тебе правду.
- I wish I could tell you the truth.
Я хотел бы сказать тебе кое-что, это глупо.
But I gotta tell you something, it's dumb.
Я просто хотел сказать тебе это.
I just wanted to tell you that.
Я хочу сказать, я просто не хочу того в тебе, что я хотел бы изменить.
I mean, I just don't want that thing about you that I like to change.
Как тебе сказать? Вот, лежу тут перед этим бульдозером, чтобы он не снес мой дом, а так... нет, не занят. Что ты хотел?
Well, I've just got this bulldozer to lie in front of, or it'll knock my house down, but otherwise... no, not especially.
У меня есть кое-что, что я хотел бы сказать тебе.
I have something to tell you
Я тебе сказал то, что хотел сказать.
I told you only what I wanted to.
Хотел бы тебе сказать, что мы победили, поскольку у нас получилось то, к чему стремились мы в 1968-м, вы в 1970-м.
I wanted to tell you that we won. That we got what we wanted in'68 and what you wanted in'70.
хотел сказать 165
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174