Хотел сказать tradutor Inglês
7,154 parallel translation
Ты хотел сказать, всяких сексистских наказаний эмансипированных женщин в ужастиках?
You mean the whole sexist punishment of the liberated female in the horror genre?
Я хотел сказать, что вы молодцы.
What I wanted to say was good job.
Вообще-то, если позволите, я хотел сказать, для меня была честь поработать с вами.
Actually, if I may, I just want to say it's really been an honor working with you guys.
Ой, прости, я хотел сказать, Карму.
Oh, I'm sorry. I meant karma.
Ты хотел сказать, если бы не моя жадность.
You mean without me being greedy.
Джо, я не это хотел сказать.
Joe, that's not what I was gonna say.
Я не это хотел сказать.
That's not what I was gonna say.
Нет, я хотел сказать, из-за Харви.
No, I was gonna say because of Harvey.
Ты хотел сказать "отмазать меня".
You mean for you to get me out of.
Я просто хотел сказать, что ты отлично справилась, и было здорово снова увидеться.
I just wanted to say you were great in there and it was nice to see you.
Он хотел сказать "С фермы-на-стол".
Farm-to-table, he meant to say.
Я вот что хотел сказать.
Look, i just wanted to say
Я сам хотел сказать о сейфе.
I was gonna say the safecracking thing.
Я хотел сказать...
I just wanted to say...
Я просто хотел сказать, что в независимости от того, каков будет исход игры, знай, что мне было очень приятно познакомиться с тобой.
I just wanted to say that whatever happens, it was, uh, r-really nice meeting you.
Ты хотел сказать, что вообще не ожидал меня увидеть.
What you really meant is that you weren't expecting to see me at all.
Я хотел сказать очень ясно.
I meant to be very clear.
Ээ... есть кое-что, что я хотел сказать.
Erm, er... there was something I wanted to say.
Хэмфри, я... хотел сказать...
Humphrey, I... I wanted to say...
Я хотел сказать, что я...
What I wanted to say was, I...
Я хотел сказать, что... произошедшее сегодня в здании суда - это было что-то.
What I wanted to say was that that was really something earlier today, at the courthouse.
- Я это и хотел сказать.
That's what I was gonna say.
Ну так... что ты мне хотел сказать?
So, what was it you wanted to say to me?
Я просто хотел сказать, какую классную вечеринку вы собрали.
I just wanted to say what a nice party you put together.
Что ты хотел сказать?
What was the message?
На самом деле я хотел сказать другое.
I don't mean it.
Хотел сказать, что музыкальный лагерь останется мечтой.
I'm just sayin', doesn't look like band camp is in the cards.
Хотел сказать кое-что.
I just wanted to tell you something.
Джон, у тебя есть что-то, что ты бы хотел сказать для остального племени?
John, do you have anything you would like to say to the rest of the tribe?
Я лишь хотел сказать, что наше сотрудничество насколько я уяснил за это время, подпадает под рабочее определение "Дружбы".
What I was trying to say was that one of the things I've gained from our collaboration is a working definition of the word "friendship."
Пойми наконец! Сперва он хотел сказать, что ты недееспособен.
First he was going to say you are incompetent.
Я просто хотел сказать, что без обид.
Just wanted to say, there's no hard feelings.
Не это ты хотел сказать.
You don't mean that.
Ты это хотел сказать?
Is that what you were gonna say?
Я просто хотел сказать, чтоб ты забыл о той бухгалтерской проблеме.
I-I just wanted to put your mind at rest about the bookkeeping thing.
Я тоже хотел бы сказать тост.
I'd like to make a toast, too.
Хотел бы я сказать, рад встрече, но видимо это не так.
I wish I could say it was good to see you, but it's not.
Я бы хотел кое-что сказать, прежде чем...
I'd like to say a few things before...
Я бы хотел ещё что-нибудь сказать или сделать.
I'd love to think of something else to say or do.
Хотел тебе сказать кое-что.
Something I wanted to tell you.
Ну, я хотел бы сказать, что все закончилось,
Well, I'd love to say all's well that ends well,
Всегда хотел это сказать.
I always wanted to use that on you.
11 июля, 19 июня, 31 октября, уже три раза было, и каждый раз ты говорил, что всегда хотел это сказать.
July 11th, June 19th, October 31st, all three times you used it on me, all three times you said you always wanted to use it on me.
Хотел зайти, принести тебе чай и сказать, что можно сломать лапу.
Wanted to come over, bring you some tea and tell you to break a paw.
Что ты хотел мне сказать?
What did you want to tell me?
Хотел тебе сказать, что не еду в Брюссель, так что... убедись, что все пройдет согласно плана.
I wanted to let you know that I will not be making the Brussels trip, so... make sure everything goes according to plan.
Хотел бы я сказать, что всё наладится, но я не... я не знаю.
I wish I could tell you that I was gonna get better, but I don't... I don't know.
Хотел ведь сказать "деньги", запаниковал.
I was going to say money, I panicked.
Я знаю, что эта поездка была... сложной, если можно так сказать, но... если вы позволите, я хотел бы извиниться и и выразить свою благодарность.
I know this trip was... difficult, to say the least, but... if you allow me, I would like a chance to apologize and show you my gratitude.
- Всегда хотел так сказать.
Always wanted to say that.
Миссис Купер, я хотел бы сказать точнее.
Mrs. Cooper, I wish I could be more specific.
хотел сказать тебе 18
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546