Хотел что tradutor Inglês
21,317 parallel translation
Как я смогу убедить его в том. что я хотел тату со скорпионом?
How do I convince him I wanted a tattoo of a scorpion?
Я имею ввиду, вряд л и я смогу убедить его в том, что я хотел забраться на дерево
I mean, I don't think I can convince him that I wanted to climb a tree.
Я соврал, потому что хотел, чтобы ты перестал выглядеть испуганным
I lied because I wanted you to stop looking scared.
Я хотел кое-что тебе сказать, но я не могу вспомнить.
Ohh! I had something to tell you but I can't remember.
Я хотел напомнить тебе, что... что ты ужасен в спорте.
Okay, I just wanted to remind you that, um... you're shit at sports.
Ладно. Пап, можешь рассказать мне про дом все, что хотел.
Okay, Dad, tell me everything you want to tell me about the house.
Хотел бы добавить, что она была хорошей женщиной.
I'd like to add that she was a good woman.
Но я знаю, что он бы хотел.
But I know that he would.
Я просто хотел сказать, что ей предстоит долгий путь.
I'm just saying, you know, our patient has a long way to go.
Я согласился, потому что хотел помочь стране.
I accepted because I wanted to help my country.
¬ озможно, он тогда не знал, или просто не хотел знать, что его конец стремительно приближалс €. ƒавно пора.
He probably didn't know it then, or maybe he just couldn't accept it, but the end was coming for him, and it was about time.
" ак же, € хотел бы сказать, что... я знаю, что кто-то докладывает Ћос ѕепес.
I would also like to say that... I know that someone has been in contact with Los Pepes.
Что ты хотел?
What do you need?
Я хотел только сказать, что это гениально.
But I'm just saying, it's brilliant.
Но я все еще хотел проверить это место, убедиться, что никто не копает тут, ничего не распространяет.
But I still wanted to come check this place out, make sure nobody's been digging around, getting ideas.
Мистер Мейсон хотел сказать, что изобрел машину времени.
What he means is, Mr. Mason invented a time machine.
Что если он не хотел взрывать его по прилету, что если он хочет взорвать его при отлете.
What if he didn't want to blow it up on the way in because he wants to blow it up on the way out?
Хотел бы сказать, что помню тот день, но... почти не помню.
I'd like to say I remember that day, but... I barely do.
Хотел бы сказать, что помню, как бросил тебя у части, но не помню.
I'd like to say I remember leaving you at a fire station, but I don't.
Насколько я знаю своего отца, он пошел туда один, потому что не хотел подвергать никого опасности.
If I know my dad, he went there alone because he didn't want to put anyone else in danger.
Я всегда хотел забрать тебя, но знал, что ты скажешь нет.
I always wanted to bring you in, but I knew the answer would be no.
Хотел удостовериться, что Эми в порядке.
Wanted to make sure amy was okay.
Он хотел удостовериться, что всё закончилось.
He wants to make sure everything is really over.
Что ты хотел мне показать?
What did you want to show me?
Хотел доказать, что я могу всё сам, не хотел просить помощи.
Needing prove I could do something on my own, determined not to ask for help.
Я тоже хотел бы сказать для протокола, что после своего отчисления мистер Галлагер прошёл
I'd also like to state for the record that since his expulsion, Mr. Gallagher completed
Я знаю ваши независимость и энергичность и восхищаюсь ими, но я хотел бы удостовериться, что вы оба, каждый со своей стороны, не торопите события и не обвиняете необдуманно в убийстве... Катун Гарель...
I know and admire your free thinking and your dynamism, but I would like to be sure that neither of you act with excessive zeal to attribute the murder of the young...
Что ты вообще хотел с ним сделать?
What was your plan with that, anyway?
Я очень сильно хотел верить, что существует нечто большее, большая закономерность, больший замысел.
I wanted so badly to believe that there was something bigger, a bigger pattern, bigger meaning.
Я просто хотел быть главным, но они же не предупредили, что вместе с властью идёт остальное, это, бла-бла-бла, совершенно секретно, бла-бла.
I... I just wanted to be in charge, but what they don't tell you is that, once you're in charge, there's all this other, like, blah-bleh-bleh-bleh-bleh, top secret, bleh.
Нет, я бросил, потому что забил на него, я не ходил на занятия, потому что хотел посвятить всё время "Мексиканским похоронам".
No, I-I dropped out because I was failing, because I never went to classes, because I was trying to dedicate my time to The Mexican Funeral.
Я хотел собственную квартиру, и нужно было оплатить первый и последний месяцы, а денег, которые высылали родители, как они думали, на лекарства, не хватало, и я решил, что группа никуда не денется,
Well, I wanted my own apartment, and I needed first and last months'rent, and the money mom and dad were sending for what they thought was my treatments wasn't enough, so...
Отлично, потому что я не хотел говорить ему.
Great. Because I really didn't want to tell him.
"Я хотел сказать тебе, что я никогда и ни к кому такого не чувствовал".
"I just had to tell you that I've never felt this way about anyone else."
Я бы хотел кое-что сказать, госпожа Председатель.
I would like to be recognized, Madam Chair.
Он хотел, чтобы я рассказал, что в 1944 г. тот меня выпустил.
I had to plead in his favor, because he'd released me in 1944.
Я узнал все, что хотел.
Now I know what I wanted to know.
Что он хотел?
What did he want?
Главное, что ты хотел её освободить - и она свободна.
The important thing is the lady you wanted free is free,
Ты как-то сказал, что хотел бы, чтобы я стала цельной.
Once you told me... you wanted me to feel whole.
Хотел поблагодарить, что направил нас в дом Дэна.
I wanted to thank you for sending us to Dan's house.
Это потому что у тебя была операция и ждал человек, которым не хотел быть донор?
Was that because you had a surgeon and an unwilling kidney donor waiting?
Ты не хотел ничего серьезного, но выбрал меня – потерявшую ребенка, настолько несчастную, что ты не мог меня бросить. И тогда ты внушил себе, что любишь меня.
And you wanted a fling, but you chose me, who had lost a child, and who was so incredibly sad you couldn't just abandon me, so you convinced yourself that you loved me.
Я хотел только знать, что она рядом.
I just needed to know she was there.
- Знаешь, давно хотел тебя спросить... - За что ты сидишь?
I've been meaning to ask you... what are you here for?
Хотел сделать вид, что не поступил.
I was gonna pretend I didn't get in.
Слушай, у меня есть кое-что, что я хотел показать тебе.
Look, there's something I've been meaning to show you.
Чарли, я хотел бы кое-что сказать,... но не подумай, что дело во всей этой ситуации.
Charlie... I would like to say something, but I don't want you to think it's because of this situation.
Я хотел, чтобы ты испытала то, что я испытал.
I wanted you to feel what I felt.
Хотел узнать кое-что...
I was just wondering, it ´ s - -
Я хотел сказать, что встречался с Сюзанной Симмс, и мы нашли способ, как вам продолжить терапию.
I was calling to - - I talked to Suzanne Simms, and we came up with a plan to help you keep going with therapy.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26